"to the civilian populations" - Translation from English to Arabic

    • والسكان المدنيين
        
    • إلى السكان المدنيين
        
    These precautions would include, but are not limited to, warnings, risk education to the civilian populations, marking, fencing, and monitoring. UN ومن شأن هذه الاحتياطات أن تشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، توجيه الانذارات إلى السكان المدنيين وتوعيتهم بالمخاطر ووضع العلامات والحواجز والمراقبة.
    The ability of non-governmental organizations to speak out about aspects of the crisis that affect their activities, as well as threats to the civilian populations from either side, should be preserved and fully respected. UN وينبغي المحافظة على قدرة المنظمات غير الحكومية على التعبير عن رأيها بحرية عن جوانب الأزمة التي تؤثر على أنشطتها، وكذلك عن التهديدات الموجهة إلى السكان المدنيين واحترامها تماما.
    Contact with non-State actors by humanitarian organizations for the purpose of securing access to the civilian populations in need remains a sensitive issue and can prove a serious obstacle to ensuring better protection for the civilian population. UN ويظل اتصال منظمات المساعدة الإنسانية بالجهات الفاعلة من غير الدول لأغراض كفالة الوصول إلى السكان المدنيين المحتاجين مسألة حساسة ويمكن أن تشكل عائقا جسيما أمام توفير حماية أفضل للسكان المدنيين.
    warnings to the civilian populations and risk education and other steps taken to implement Article 6; UN (د) توجيه الإنذارات إلى السكان المدنيين والتوعية بالمخاطر وغيرها من الخطوات التي اتخذت تنفيذاً للمادة 5؛
    It must make sure that there is ongoing, unfettered access by humanitarian organizations, in particular the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), to the civilian populations that are affected. UN ويجب عليها ضمان الوصول المستمر للمنظمات الإنسانية بدون إعاقة، وخاصة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، إلى السكان المدنيين في الأماكن المتضررة.
    1. Each High Contracting Party has the right to seek and receive technical assistance, where appropriate, from another High Contracting Party on the clearance, removal or destruction of existing explosive remnants of war, receive technical assistance, where appropriate, for the provision of warnings to the civilian populations and for victim assistance. UN 1- لكل طرف متعاقد سامٍ الحق في التماس وتلقي المساعدة التقنية، حيثما يكون ذلك مناسباً، من طرف متعاقد سامٍ آخر في مجال كسح المتفجرات القائمة من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها وتلقي المساعدة التقنية، حيثما تكون مناسبة، قصد توجيه الإنذارات إلى السكان المدنيين ومن أجل مساعدة الضحايا.
    48. It is increasingly difficult for members of humanitarian and development agencies operating in the Occupied Palestinian Territory to carry out their work effectively because of an intensification of Israeli military restrictions on humanitarian access to the civilian populations affected by conflict. UN 48- ما فتئت الصعوبات التي يواجهها الأعضاء في الوكالات الإنسانية والإنمائية العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة في قيامهم بأعمالهم بفعالية تزداد شدة بسبب تكثيف القيود التي يفرضها الجيش الإسرائيلي على وصول الهيئات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين من الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more