"to the claim under" - Translation from English to Arabic

    • على المطالبة قيد
        
    • يتعلق بالادعاء في إطار
        
    • عن الادعاء الذي سيق في إطار
        
    • يتعلق بالادعاء المقدم بموجب
        
    • يتعلق بالادعاء بموجب
        
    • يتعلق بالادعاء الوارد في إطار
        
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 146- ويطبق الفريق الاستنتاجات الواردة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies this determination to the claim under review for increased fuel costs on behalf of the Syrian Maritime Company. UN ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض بالتعويض عن ارتفاع تكاليف الوقود نيابة عن شركة الملاحة البحرية السورية.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 208- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    As to the claim under article 2, the State party submits that these obligations are of general principle and programmatic in character, and therefore accessory to other articles of the Convention. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار الـمادة 2، ترى الدولة الطرف أن هذه الالتزامات تتعلق بمبدأ عام وأنها ذات طبيعة برنامجية، ولذلك فإنها ثانوية بالنسبة للمواد الأخرى من الاتفاقية.
    As to the claim under article 2 (3) (a), it argues that the author had an effective remedy at his disposal and effectively availed himself thereof by filing about 40 complaints and applications to various domestic authorities. UN أما عن الادعاء الذي سيق في إطار الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2، فتحتج الدولة الطرف بأنه قد أُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال وبأنه لجأ إليه بالفعل بتقديم نحو 40 شكوى وطلباً إلى العديد من السلطات المحلية.
    As to the claim under article 9, paragraph 4, the Committee observes that the maximum finite sentence for the author's offense was seven years' imprisonment at the time he was convicted. UN وفيما يتعلق بالادعاء المقدم بموجب الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن العقوبة القصوى التي حددت للجريمة التي ارتكبها صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه().
    As to the claim under article 9, the State party submits that it is outside the scope of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 9، تزعم الدولة الطرف أنه لا يندرج في نطاق العهد.
    The Panel applies this determination to the claim under review. UN ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 240- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 251- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies this finding to the claim under review. UN ويطبق الفريق استنتاجه هذا على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 281- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    Hence, an appropriate secondary compensation period may be applied to the claim under review alleging a loss of revenue based on the disruption of flights between Syria and Kuwait. UN ومن ثم، يجوز تطبيق فترة تعويض ثانية ملائمة على المطالبة قيد الاستعراض التي تزعم تحمل خسارة في الدخل على أساس تعطل الرحلات بين سورية والكويت.
    The Panel adopts the above findings and applies them to the claim under review. UN 255- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    Applying this determination to the claim. under review, T the Panel finds, however, that in the claim under review, the claimant has failed to provide sufficient evidence regarding the amounts that were allegedly charged as commissions by the bank. UN 195- والفريق إذ يطبق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض يخلص مع ذلك إلى أن صاحب المطالبة قد قصَّر في تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بالمبالغ التي يزعم أن المصرف فرضها كعمولات.
    The Panel applies the above findings to the claim under review for evacuation, relocation and repatriation costs. UN 222- ويطبق الفريق الاستنتاجات أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض فيما يتعلق بتكاليف الإجلاء والنقل إلى أماكن أخرى والإعادة إلى الوطن.
    6.7 As to the claim under article 17, counsel notes that the State party has only set out the provisions of the Immigration Act which provide for family reunification - provisions which she considers inapplicable to the author's case. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ١٧، تشير المحامية إلى أن الدولة الطرف لم تورد سوى أحكام قانون الهجرة التي تنص على لمّ شمل اﻷسرة ـ وهي أحكام تراها المحامية غير منطبقة على قضية صاحب الرسالة.
    4.7 With regard to the claim under article 18, the State party observes that the author does not allege that it has violated this provision. UN 4-7 وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة 18، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يزعم أنها انتهكت هذه المادة.
    As to the claim under article 2 (3) (a), it argues that the author had an effective remedy at his disposal and effectively availed himself thereof by filing about 40 complaints and applications to various domestic authorities. UN أما عن الادعاء الذي سيق في إطار الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3 من المادة 2، فتحتج الدولة الطرف بأنه قد أُتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصافٍ فعال وبأنه لجأ إليه بالفعل بتقديم نحو 40 شكوى وطلباً إلى العديد من السلطات المحلية.
    As to the claim under article 9, paragraph 4, the Committee observes that the maximum finite sentence for the author's offense was seven years' imprisonment at the time he was convicted. UN وفيما يتعلق بالادعاء المقدم بموجب الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن العقوبة القصوى التي حددت للجريمة التي ارتكبها صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه().
    6.8 As to the claim under article 5 of the Covenant, the Committee finds that this provision does not give rise to any separate individual right. UN 6-8 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 5 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الحكم من أحكام العهد لا ينشئ أي حق فردي مستقل.
    6.2 The Committee observes, with respect to the claim under article 24, that as the author is at the present time no longer a minor, then, regardless of what may have been the position at an earlier point in time, any future removal would not implicate any rights under this article. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بالادعاء الوارد في إطار المادة 24، أن صاحبة البلاغ ما عادت قاصرة الآن وأن ترحيلها في أي وقت لاحق لن يمس، بالتالي، بأي حق من الحقوق المنصوص عليها في المادة المذكورة، بغض النظر عن الموقف المتخذ في وقت سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more