"to the claimants" - Translation from English to Arabic

    • إلى أصحاب المطالبات
        
    • إلى المطالبين
        
    • على أصحاب المطالبات
        
    • إلى أصحاب هذه المطالبات
        
    • أصحاب المطالبات بأوجه
        
    • إلى صاحبي المطالبتين
        
    • إلى كل من أصحاب المطالبات
        
    • إلى مقدميها
        
    • ﻷصحاب المطالبات
        
    • إخطار لأصحاب المطالبات
        
    • لصاحبي المطالبتين
        
    The Panel further requested the secretariat to send a copy of Procedural Order No. 1 to the claimants. UN وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات.
    Consequently, questions and requests for additional documentation were transmitted to the claimants pursuant to the Rules. UN وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد.
    Consequently, questions and requests for additional documentation were transmitted to the claimants pursuant to the Rules. UN ووفقاً لذلك، أحيلت الأسئلة وطلبات تقديم وثائق إضافية إلى أصحاب المطالبات عملاً بالقواعد.
    Iraq was also invited to submit its comments on the interrogatories submitted to the claimants. UN ودعيّ العراق أيضاً إلى تقديم تعليقاته على الاستفسارات المرسلة إلى المطالبين.
    Audit certificates are intended to provide additional assurance that payments have been distributed to the claimants. UN وتهدف شهادات مراجعة الحسابات إلى توفير ضمانات إضافية بأنه قد تم توزيع المدفوعات على أصحاب المطالبات.
    The secretariat issued notifications to the claimants concerned, pursuant to article 15 of the Rules, requesting that the defects be remedied. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    As provided by article 15 of the Rules, deficiencies identified were communicated to the claimants in order to give them the opportunity to remedy those deficiencies. UN وكما ورد في المادة 15 من القواعد أخطر أصحاب المطالبات بأوجه النقص المعينة بغية إعطائهم مهلة لتداركها.
    Consequently, questions and requests for additional documentation were transmitted to the claimants pursuant to the Rules. UN وبناء على ذلك، وجهت إلى أصحاب المطالبات أسئلة وطلبات للحصول على مستندات إضافية عملا بالقواعد.
    Final payments to the claimants UN المدفوعات النهائية المقدمة إلى أصحاب المطالبات
    In some instances, goods en route were returned to the claimants. UN وفي بعض الحالات، أُعيدت السلع التي كانت في طريقها إلى التسليم إلى أصحاب المطالبات.
    6. Authorizes the Executive Secretary, with respect to the three claims not submitted through Governments, to make payments directly to the claimants, UN 6- يأذن للأمين التنفيذي، فيما يتعلق بالمطالبات الثلاث غير المقدمة عن طريق حكومات، بأن يقدم المدفوعات إلى أصحاب المطالبات مباشرة،
    Having been informed of the clerical error, the panel instructed the secretariat to send " reasons review " notifications to the claimants. UN 35- وبعدما أُبلِغ الفريق بالخطأ الكتابي، أوعز الفريق إلى الأمانة بتوجيه إشعارات بشأن " استعراض الأسباب " إلى أصحاب المطالبات.
    Pursuant to article 34 of the Rules, notifications were dispatched to the claimants (the " article 34 notifications " ), in which claimants were asked to respond to questions concerning the claims and to provide additional documentation. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، وتقديم مستندات إضافية.
    Consequently, questions and requests for additional documentation are transmitted to the claimants pursuant to article 34 of the Rules (the " article 34 notification " ). UN وبعد ذلك توجه الأسئلة وطلبات الوثائق الإضافية إلى أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " إخطار بموجب المادة 34 " ).
    This procedural order was transmitted to the claimants, through the diplomatic missions of their respective Governments, and to the Government of Iraq. UN وأُحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق البعثات الدبلوماسية لحكومات كل منهم وكذلك إلى حكومة العراق.
    This procedural order was transmitted to the claimants, through the diplomatic missions of their respective Governments, and to the Government of Iraq. UN وقد أبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين من خلال البعثات الدبلوماسية لدى الحكومات التابعين لها ولحكومة العراق.
    Pursuant to article 9 of the Rules, the article 34 notification and the procedural orders were sent to the claimants through the Permanent Missions to the United Nations Office in Geneva of their Governments. UN وعملاً بالمادة 9 من القواعد، أُرسل إخطار المادة 34 والقرارات الإجرائية إلى المطالبين من خلال البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لحكوماتهم.
    Audit certificates are intended to provide additional assurance that payments have been distributed to the claimants. UN وتهدف شهادات مراجعة الحسابات إلى توفير ضمانات إضافية بأنه قد تم توزيع المدفوعات على أصحاب المطالبات.
    The secretariat issued notifications to the claimants concerned, pursuant to article 15 of the Rules, requesting that the defects be remedied. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    As provided by article 15 of the Rules, deficiencies identified were communicated to the claimants in order to give them the opportunity to remedy those deficiencies. UN وكما ورد في المادة 15 من القواعد أخطر أصحاب المطالبات بأوجه النقص المعينة بغية إعطائهم مهلة لتداركها.
    Although the terms of repayment of the monies were not defined, the Kuwaiti corporation made some repayments to the claimants in 1989 and 1990. UN ومع أن شروط تسديد الأموال كانت غير محددة، فقد قدمت الشركة الكويتية بعض المدفوعات إلى صاحبي المطالبتين في عامي 1989 و1990.
    The Panel addressed questions to the claimants and Iraq and has considered their replies. UN وقام الفريق بتوجيه أسئلة إلى كل من أصحاب المطالبات والعراق ونظر في الردود الواردة.
    Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the Register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. UN أما المطالبات التي لم تستوف معايير الأهلية فقد تم استبعادها من السجل أو أعيدت إلى مقدميها من أجل تقديم التوضيحات.
    The Panel considered that reducing such compensation further by LCAR amounts that may be in large part attributable either to data error or to an amount received for a loss not even claimed would be neither equitable nor fair to the claimants. UN ورأى الفريق أن خفضاً إضافياً لمثل هذا التعويض بمقدار الخصم المذكور ينسب في شطر كبير منه إما لخطأ متصل بالبيانات أو لمبلغ تم تلقيه لقاء خسارة لم تتم المطالبة بها لا يكون منصفاً ولا مجزياً ﻷصحاب المطالبات.
    After consultation with the Panel and pursuant to article 34 of the Rules, notifications were dispatched to the claimants (the " article 34 notifications " ) in which claimants were asked to respond to a series of questions concerning the claims and to provide additional documentation. UN وتم بعد استشارة الفريق توجيه إخطار لأصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " )، وطلب إليهم في هذه الإخطارات الرد على مجموعة من الأسئلة المتصلة بالمطالبات وتوفير مستندات إضافية.
    The Governing Council subsequently approved the recommendations relating to the claims and the awards were paid to the claimants. UN وأقر مجلس الإدارة لاحقاً التوصيتين المتعلقتين بالمطالبتين ومُنح التعويض لصاحبي المطالبتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more