"to the committee before" - Translation from English to Arabic

    • إلى اللجنة قبل
        
    • على اللجنة قبل
        
    • للجنة قبل
        
    • على اللجنة أمام
        
    The Section will provide an informal briefing on the data collected to the Committee before its 2011 substantive session. UN وسيقدم القسم إحاطة غير رسمية عن البيانات إلى اللجنة قبل انعقاد دورتها الموضوعية لعام 2011.
    As appropriate, agreements should also be concluded between the United Nations and such other associations as may participate in the project. The agreements should be submitted to the Committee before final signature. UN وعند الاقتضاء، ينبغي كذلك إبرام اتفاقات بين الأمم المتحدة وأي رابطات أخرى قد تشارك في المشروع كما يتعين تقديم هذه الاتفاقات إلى اللجنة قبل التوقيع النهائي عليها.
    The Committee welcomes with satisfaction the fourth periodic report of Sweden, which was submitted to the Committee before the target date, and was drawn up in keeping with the Committee's guidelines for drafting of reports. UN 103 - ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الدوري الرابع للسويد، الذي قدم إلى اللجنة قبل موعده المقرر، ووضع بما يتمشى مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    It could therefore transmit the decision to the Board of Auditors and have it report back to the Committee before the forty-ninth session. UN وهكذا فإن بوسعها أن تحيل المقرر إلى مجلس مراجعي الحسابات وتطلب منه الرد على اللجنة قبل الدورة التاسعة واﻷربعين.
    The OIOS workplan will not be available to the Committee before December. UN ولن تكون خطة عمل المكتب متاحة للجنة قبل كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The Committee recalls its jurisprudence, according to which the requirement of exhaustion of domestic remedies, which allows the State party to remedy an alleged violation before the same issue is raised before the Committee, oblige the author to raise the substance of the issues submitted to the Committee before domestic courts. UN وتذكّر اللجنة بسوابقها القضائية التي تقضي بأن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، الذي يتيح للدولة الطرف إتاحة وسيلة انتصاف في الانتهاك المزعوم قبل إثارة المسألة أمام اللجنة، يلزم صاحب البلاغ بإثارة جوهر المسائل المعروضة على اللجنة أمام المحاكم المحلية.
    A summary of proposed information technology projects for the coming biennium, along with a target time frame for their completion and resource implications, should be provided separately to the Committee before it starts examining each section. UN وينبغي وضع موجز للمشاريع المقترحة لفترة السنتين القادمة في مجال تكنولوجيا المعلومات، مع ذكر الأطر الزمنية لإنجازها والآثار المترتبة عنها في استعمال الموارد، وتقديمها بشكل منفصل إلى اللجنة قبل بداية نظرها في كل باب.
    The Committee further proposes that a progress report on the implementation of the Convention, taking into account the concerns raised and observations made during the Committee's discussion, be submitted to the Committee before the end of 1997. UN ٩١٧ - وتقترح اللجنة أيضاً تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاتفاقية يأخذ في الاعتبار أوجه القلق التي جرى اﻹعراب عنها والملاحظات التي قدمت خلال مناقشات اللجنة، وتقديم هذا التقرير إلى اللجنة قبل نهاية عام ٧٩٩١.
    Finally, he wished to know whether the Mauritian authorities had disseminated the contents of its reports to the Committee before submitting them, and whether individuals had direct access to the Supreme Court without having to pass through the entire judicial system. UN وأخيرا، قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت سلطات موريشيوس قد قامت بنشر محتويات تقاريرها إلى اللجنة قبل تقديمها، وما إذا كان بوسع اﻷفراد الالتجاء مباشرة إلى المحكمة العليا دون حاجة إلى المرور عبر النظام القضائي برمته.
    The Permanent Representative stated that she would contact her capital to see if any updated information could be provided to the Committee before its session in July. UN وذكر الممثل أنه سوف يتصل بعاصمة بلده ليتحقق مما إذا كان هناك معلومات مستجدة ليقدمها إلى اللجنة قبل انعقاد دورتها في تموز/يوليه.
    Noting that very few representatives of NGOs had attended the Inter-Committee Meeting, he concurred with the view that NGOs should submit information to the Committee before it drew up its lists of issues. UN 26- وأيد، ملاحظاً أن عدداً ضئيلاً جداً من ممثلي المنظمات غير الحكومية قد حضروا الاجتماع المشترك بين اللجان، الرأي بضرورة تقديم المنظمات غير الحكومية لمعلومات إلى اللجنة قبل أن تضع قوائم القضايا.
    The Permanent Representative stated that she would contact her capital to see if any updated information could be provided to the Committee before its session in July. UN وذكرت الممثلة الدائمة أنها ستتصل بعاصمة بلدها لتتحقق مما إذا كانت هناك معلومات مستجدة يمكن تقديمها إلى اللجنة قبل انعقاد دورتها في تموز/يوليه.
    The Special Committee requests the Secretariat to prepare a comprehensive report on the functioning of the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations and the challenges faced by the police components in the United Nations peacekeeping missions and to present that report to the Committee before the end of 2011. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد تقرير شامل عن سير العمل في شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وعن التحديات التي تواجهها عناصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتقديم هذا التقرير إلى اللجنة قبل نهاية عام 2011.
    The Permanent Representative stated that she would contact her capital to see if any updated information could be provided to the Committee before its session in July. UN وذكرت الممثلة الدائمة أنها ستتصل بعاصمة بلدها لتتحقق مما إذا كانت هناك معلومات مستجدة يمكن تقديمها إلى اللجنة قبل انعقاد دورتها في تموز/يوليه.
    No information received: 20 July 2011 A telephone call was received from the permanent mission, which indicated that the response was being reviewed and would be forwarded to the Committee before the October 2011 session. UN لم ترد أية معلومات: 20 تموز/يوليه 2011 وردت مكالمة هاتفية من البعثة الدائمة أشارت إلى أن الرد قيد الاستعراض وسيقدم إلى اللجنة قبل موعد الدورة المقررة في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    20 July 2011 A telephone call was received from the Permanent Mission, indicating that the reply was being reviewed and would be forwarded to the Committee before the October 2011 session. UN 20 تموز/يوليه 2011 وردت مكالمة هاتفية من البعثة الدائمة التي أكدت أن الرد قيد الاستعراض وسوف يحال إلى اللجنة قبل دورة تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    7.4 The State party argues that, by submitting a communication to the Committee before her son had submitted to the Supreme Court a request for a supervisory review, the author has abused her right of submission. UN 7-4 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أساءت استعمال الحق في تقديم البلاغات حينما قدمت البلاغ إلى اللجنة قبل أن يقدم ابنها طلب إجراء مراجعة رقابية إلى المحكمة العليا.
    7.4 The State party argues that, by submitting a communication to the Committee before her son had submitted to the Supreme Court a request for a supervisory review, the author has abused her right of submission. UN 7-4 وقالت الدولة الطرف إن صاحبة البلاغ أساءت استعمال الحق في تقديم البلاغات حينما قدمت البلاغ إلى اللجنة قبل أن يقدم ابنها طلب إجراء مراجعة رقابية إلى المحكمة العليا.
    It proposes that a progress report on the implementation of the Convention, in conformity with the guidelines on reporting and taking into account the observations made during the dialogue between the Committee and the State party, be submitted to the Committee before the end of 1996. UN وتقترح أن يعرض على اللجنة قبل نهاية عام ٦٩٩١ تقرير مرحلي عن تنفيذ الاتفاقية، يعد وفقا للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير ومع مراعاة الملاحظات التي أبديت أثناء الحوار بين اللجنة والدولة الطرف.
    32. Mr. Sabbagh (Syrian Arab Republic) said that it was precisely because of the Committee's heavy workload and the concerns of the various delegations that the proposed changes to the programme of work should be put to the Committee before it was adopted. UN 32 - السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن عبء العمل الواقع على كاهل اللجنة والقلق الذي يعتري مختلف الوفود هما بالضبط ما يبرران ضرورة عرض التغييرات المقترح إدخالها على برنامج العمل على اللجنة قبل اعتمادها.
    The information should be provided to the Committee before it concluded its work. UN وطالبت بضرورة توفير المعلومات للجنة قبل أن تختتم أعمالها.
    The Committee recalls its jurisprudence, according to which the requirement of exhaustion of domestic remedies, which allows the State party to remedy an alleged violation before the same issue is raised before the Committee, oblige the author to raise the substance of the issues submitted to the Committee before domestic courts. UN وتذكّر اللجنة بسوابقها القضائية التي تقضي بأن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، الذي يتيح للدولة الطرف إتاحة وسيلة انتصاف في الانتهاك المزعوم قبل إثارة المسألة أمام اللجنة، يلزم صاحب البلاغ بإثارة جوهر المسائل المعروضة على اللجنة أمام المحاكم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more