In that regard, all the necessary statistical data would be forwarded to the Committee in due course. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جميع البيانات الاحصائية اللازمة سترسل إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Statistics on investigations and convictions would be transmitted to the Committee in due course. | UN | وستُرسل إلى اللجنة في الوقت المناسب الإحصاءات المتعلقة بالتحقيقات والإدانات. |
The Group is looking into further violations and will report to the Committee in due course. | UN | وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
If the details were not immediately available, he urged the delegation to forward them to the Committee in due course. | UN | وإذا لم تكن المعلومات متوافرة فوراً فإنه يحث الوفد على إرسالها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. | UN | وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد. |
Progress made in that regard will be reported to the Committee in due course. | UN | وستفاد اللجنة في الوقت المناسب بما أحرزته كولومبيا من تقدم في هذا الشأن. |
He would take the necessary steps to have them forwarded to the Committee in due course. | UN | وأكد أنه سيتخذ الخطوات اللازمة ﻹرسال هذه اﻷرقام إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
The Department was currently reviewing its activities in order to improve cost efficiency, and would report to the Committee in due course. | UN | وأوضح أن الإدارة تستعرض الآن أنشطتها بغية تحسين فعالية التكاليف، وأنها سترفع تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
An analysis of the results of the study would be submitted to the Committee in due course. | UN | وسيقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تحليل لنتائج هذه الدراسة. |
The decision of the Constitutional Court would be communicated to the Committee in due course. | UN | وسيرسل قرار المحكمة الدستورية إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Additional information concerning the Melilla incident, in which 72 persons had been returned to Morocco, would be transmitted to the Committee in due course. | UN | 5- وستحال إلى اللجنة في الوقت المناسب معلومات إضافية فيما يتعلق بحادثة ميليله التي أعيد فيها 72 شخصاً إلى المغرب. |
Statistics relating to the application of the Labour Code were being published separately for women and men, and would be submitted to the Committee in due course. | UN | وتنشر الإحصاءات ذات الصلة بتطبيق قانون العمل بصورة منفصلة بالنسبة للرجال والنساء، وسيجري تقديمها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that information concerning shelters for victims of domestic violence and so-called " victim behaviour " would be provided to the Committee in due course. | UN | 22- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إن المعلومات المتعلقة بمراكز إيواء ضحايا العنف العائلي وما يسمى " سلوك الضحايا " ستقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that information concerning the witness protection programme would be provided to the Committee in due course. | UN | 24- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إن المعلومـات المتعلقـة ببرنامج حماية الشهود ستقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Due note has been taken of the Committee's interest in learning of efforts to implement international best practices, codes and standards in the area of counter-terrorism; this information will be communicated to the Committee in due course. | UN | وقد عُلم على النحو الواجب بما أبدته اللجنة من اهتمام بمعرفة الجهود التي بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، وستبلغ هذه المعلومات إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
10. Mr. Trauttmansdorff (Austria) said that data on the recent local elections were not yet available, but that he would forward them to the Committee in due course. | UN | 10 - السيد تراوتمانشدورف (النمسا): قال إن البيانات المتعلقة بالانتخابات المحلية التي أجريت مؤخرا ليست متاحة بعد، ولكنه سيقدمها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. | UN | وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد. |
He himself was engaged in preparing a detailed review of the various texts covering the rights of the child under Moroccan law, which would be made available to the Committee in due course. | UN | وهو يشارك بنفسه في إعداد استعراض تفصيلي للنصوص المختلفة المتعلقة بحقوق الطفل بموجب القانون المغربي، وسيتاح هذا الاستعراض للجنة في الوقت المناسب. |