The Committee will recall that the State party provided no information to the Committee prior to consideration of this case. | UN | تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إلى اللجنة قبل النظر في هذه القضية. |
The State party reiterated the information provided in its submissions to the Committee prior to consideration. | UN | كررت الدولة الطرف المعلومات الواردة في المذكرات التي قدمتها إلى اللجنة قبل مباشرة النظر في القضية. |
4.2 The State party submits that the author brought his case to the Committee prior to 23 April 2009, when the Council of State ruled on his appeal. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ توجه إلى اللجنة قبل أن يبت مجلس الدولة في الطعن الذي قدمه في 23 نيسان/أبريل 2009. |
It also designated one of its members to prepare a draft general recommendation on article 4.1 of the Convention to be circulated to the Committee prior to its twenty-eighth session, to be held in January 2003. | UN | كما كلفت أحد أعضائها بإعداد مسودة توصية عامة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تعمم على اللجنة قبيل دورتها الثامنة والعشرين، المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2003. |
6. Recalls that CTED provided to the Committee, in accordance with resolution 1963 (2010), Global Implementation Surveys of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), and directs CTED to produce updated versions of these Global Implementation Surveys to the Committee prior to 31 December 2015; | UN | 6 - يشير إلى أن المديرية التنفيذية قدمت إلى اللجنة، وفقا للقرار 1963 (2010)، دراساتٍ استقصائية عالمية عن تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، ويوجه المديرية إلى أن تعدّ لفائدة اللجنة قبل حلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 نسخا مستكملة من تلك الدراسات؛ |
They argued that they had filed the communication to the Committee prior to the date scheduled for the hearing of the judicial stay application because they feared that, if the stay were denied, they would be left with little or no time to file a communication before the Committee. | UN | وقالا إنهما قدما بلاغاً إلى اللجنة قبل التاريخ المقرر لجلسة الاستماع للنظر في طلب الوقف القضائي للترحيل لأنهما كان يخشيان، إذا لم يحكم بوقف الترحيل، ألا يتسع الوقت لتقديم البلاغ إلى اللجنة. |
4.2 The State party submits that the author brought his case to the Committee prior to 23 April 2009, when the Council of State ruled on his appeal. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ توجه إلى اللجنة قبل أن يبت مجلس الدولة في الطعن الذي قدمه في 23 نيسان/أبريل 2009. |
The State party notes that it is strange that the complainant did not raise these allegations earlier in the procedure despite the fact that he made two submissions to the Committee prior to his departure and prior to the Committee making its decision. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن من الغريب ألا يثير صاحب الشكوى هذه الادعاءات من قبل في الإجراءات رغم أنه قدم بلاغين إلى اللجنة قبل مغادرته وقبل اتخاذ اللجنة قرارها. |
The State party notes that it is strange that the complainant did not raise these allegations earlier in the procedure despite the fact that he made two submissions to the Committee prior to his departure and prior to the Committee making its decision. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن من الغريب أن صاحب الشكوى لم يثر هذه الادعاءات من قبل في الإجراءات رغم تقديمه بلاغين إلى اللجنة قبل مغادرته وقبل اتخاذ اللجنة لقرارها. |
The State party notes that it is strange that the complainant did not raise these allegations earlier in the procedure despite the fact that he made two submissions to the Committee prior to his departure and prior to the Committee making its decision. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن من الغريب أن صاحب الشكوى لم يثر هذه الادعاءات من قبل في الإجراءات رغم تقديمه بلاغين إلى اللجنة قبل مغادرته وقبل اتخاذ اللجنة لقرارها. |
The State party notes that it is strange that the complainant did not raise these allegations earlier in the procedure despite the fact that he made two submissions to the Committee prior to his departure and prior to the Committee making its decision. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن من الغريب ألا يثير صاحب الشكوى هذه الادعاءات من قبل في الإجراءات رغم أنه قدم بلاغين إلى اللجنة قبل مغادرته وقبل اتخاذ اللجنة قرارها. |
The State party notes that it is strange that the complainant did not raise these allegations earlier in the procedure despite the fact that he made two submissions to the Committee prior to his departure and prior to the Committee making its decision. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن من الغريب ألا يثير صاحب الشكوى هذه الادعاءات من قبل في الإجراءات رغم أنه قدم بلاغين إلى اللجنة قبل مغادرته وقبل اتخاذ اللجنة قرارها. |
Appreciation was expressed for the quality of the report, which had been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports, as well as for the comprehensiveness of the additional information submitted to the Committee prior to and in the course of the discussion. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للمستوى الرفيع للتقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أرستها اللجنة فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما أبدوا تقديرهم لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل المناقشة وفي أثنائها. |
Appreciation is expressed for the quality of the report, which has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports, as well as for the comprehensiveness of the additional information submitted to the Committee prior to and in the course of the discussion. | UN | وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها. |
Appreciation was expressed for the quality of the report, which had been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports, as well as for the comprehensiveness of the additional information submitted to the Committee prior to and in the course of the discussion. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للمستوى الرفيع للتقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أرستها اللجنة فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما أبدوا تقديرهم لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل المناقشة وفي أثنائها. |
Appreciation is expressed for the quality of the report, which has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of State party reports, as well as for the comprehensiveness of the additional information submitted to the Committee prior to and in the course of the discussion. | UN | وهي تعرب عن تقديرها لنوعية التقرير، الذي تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، كما تعرب عن تقديرها لاستفاضة المعلومات اﻹضافية التي قدمت إلى اللجنة قبل بدء المناقشة وأثناءها. |
On 2 June 2009, the complainant reiterated in detail the arguments made in her initial and subsequent submissions to the Committee prior to consideration of this case. | UN | في 2 حزيران/يونيه 2009، كررت صاحبة الشكوى بالتفصيل حججها التي قدمتها في رسالتها الأولية ورسائلها اللاحقة إلى اللجنة قبل النظر في هذه القضية. |
On 2 June 2009, the complainant reiterated in detail the arguments made in her initial and subsequent submissions to the Committee prior to consideration of this case. | UN | في 2 حزيران/يونيه 2009، كررت صاحبة الشكوى بالتفصيل حججها التي قدمتها في رسالتها الأولية ورسائلها اللاحقة إلى اللجنة قبل النظر في هذه القضية. |
It also designated one of its members to prepare a draft general recommendation on article 4.1 of the Convention to be circulated to the Committee prior to its twenty-eighth session, to be held in January 2003. | UN | كما كلفت أحد أعضائها بإعداد مسودة توصية عامة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، تعمم على اللجنة قبيل دورتها الثامنة والعشرين، المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2003. |
6. Recalls that CTED provided to the Committee, in accordance with resolution 1963 (2010), Global Implementation Surveys of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), and directs CTED to produce updated versions of these Global Implementation Surveys to the Committee prior to 31 December 2015; | UN | 6 - يشير إلى أن المديرية التنفيذية قدمت إلى اللجنة، وفقا للقرار 1963 (2010)، دراساتٍ استقصائية عالمية عن تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، ويوجه المديرية إلى أن تعدّ لفائدة اللجنة قبل حلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 نسخا مستكملة من تلك الدراسات؛ |
A statement of programme budget implications was read to the Committee prior to the adoption of the draft resolution. | UN | وقد تُلي على اللجنة قبل اعتماد مشروع القرار بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |