"to the concessionaire" - Translation from English to Arabic

    • إلى صاحب الامتياز
        
    • لصاحب الامتياز
        
    • الى صاحب الامتياز
        
    • صاحب امتياز جديد
        
    • على صاحب الامتياز
        
    To the extent that the project agreement contemplates transfer of public property to the concessionaire or the creation of a right of use regarding public property, prior legislative authority may be required. UN وإلى المدى الذي يتوقع فيه اتفاق المشروع نقل ملك عام إلى صاحب الامتياز أو إنشاء حق استعمال فيما يتعلق بملك عام، قد يقتضي الأمر استصدار إذن تشريعي سابق.
    Instead of assuming direct responsibility for managing the details of the project, the contracting authorities may prefer to transfer that responsibility to the concessionaire by requiring the latter to assume full responsibility for the timely completion of the construction. UN فبدلا من أن تتولى السلطات المتعاقدة المسؤولية المباشرة عن إدارة تفاصيل المشروع، قد تفضل تحويل هذه المسؤولية إلى صاحب الامتياز بإلزامه بتولي المسؤولية الكاملة عن استكمال التشييد في موعده.
    Furthermore, frequent interventions carry a risk of the reversion to the contracting authority of risks that have been transferred in the project agreement to the concessionaire. UN وعلاوة على ذلك فإن كثرة التدخلات تحمل معها احتمال أن المخاطر التي نقلت إلى صاحب الامتياز بمقتضى اتفاق المشروع يمكن أن ترتد إلى السلطة المتعاقدة.
    If the Municipality sets the tariffs at a lower level than the charges, it is required to pay the difference in revenue to the concessionaire. UN وإذا حدَّدت البلدية تعريفات تكون أدنى من المصاريف، كان عليها أن تدفع لصاحب الامتياز الفرق في الإيرادات.
    This would typically include any property especially acquired for the construction of the facility in addition to any property that might have been made available to the concessionaire by the contracting authority. UN ويشمل ذلك عادة أي ملك يقتنى خصيصا لتشييد المرفق إضافة إلى أي ملك تكون السلطة المتعاقدة قد أتاحته لصاحب الامتياز.
    The extent of powers given to the concessionaire is usually defined in the project agreement, however, and may not need to be provided in detail in legislation. UN وعادة ما يكون مدى الصلاحيات التي تخول لصاحب الامتياز معرفا في اتفاق المشروع وقد لا يلزم النص عليه بالتفصيل في التشريع.
    Instead of assuming the direct responsibility for managing the project, those Governments may prefer to transfer such responsibility to the concessionaire. UN وبدلا من تولي المسؤولية المباشرة عن ادارة المشروع ، قد تفضل تلك الحكومات نقل هذه المسؤولية الى صاحب الامتياز .
    Therefore, the project agreement should provide for the inspection, measurement and demarcation of such land and existing facility prior to its being transferred or made available to the concessionaire. UN ولذا يجب أن ينص اتفاق المشروع على معاينة وقياس وتعيين حدود اﻷرض والمرفق القائم قبل نقل ملكيته إلى صاحب الامتياز أو إتاحته له .
    Furthermore, frequent interventions carry a risk of the reversion to the contracting authority of risks that have been transferred in the project agreement to the concessionaire. UN وعلاوة على ذلك فان كثرة التدخلات تحمل معها احتمال أن المخاطر التي نقلت إلى صاحب الامتياز بمقتضى اتفاق المشروع يمكن أن ترتد الى الهيئة المتعاقدة .
    On the other hand, in many privately financed infrastructure projects, the contracting authority may prefer to transfer such responsibility to the concessionaire. UN 70- ومن جهة أخرى، ففي كثير من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، قد تفضل السلطة المتعاقدة تحويل تلك المسؤولية إلى صاحب الامتياز.
    202. It was suggested that the provision should also refer to the concessionaire as a party to the agreement that set forth the terms and conditions of the concessionaire's substitution. UN 202- واقتُرح أن يشير الحكم أيضا إلى صاحب الامتياز باعتباره طرفا في الاتفاق الذي يبين أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    At its fifth session, the Working Group rejected the suggestion that the provision should also refer to the concessionaire as a party to the agreement that set forth the terms and conditions of the concessionaire's substitution. UN 73- وقد رفض الفريق العامل، في دورته الخامسة، الاقتراح القائل بأن يشير الحكم أيضا إلى صاحب الامتياز باعتباره طرفا في الاتفاق الذي يبين أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    In some countries where those approval requirements exist, Governments have sometimes agreed in the project agreement to compensate the concessionaire for all costs incurred in the event the final approval of a project is withheld for reasons not imputable to the concessionaire. UN وفي بعض البلدان التي توجد فيها اقتضاءات الموافقة هذه ، سبق أن وافقت الحكومات أحيانا في اتفاق المشروع على تعويض صاحب الامتياز عن جميع التكاليف المتكبدة في حالة رفض الموافقة النهائية على المشروع ﻷسباب لا تعزى إلى صاحب الامتياز .
    In countries that have used shadow tolls for the development of new road projects, payments by the contracting authority to the concessionaire are based primarily on actual traffic levels, as measured in vehicle-kilometres. UN وفي البلدان التي استخدمت المكوس المحاسبية لتنفيذ مشاريع الطرق الجديدة تحسب المبالغ التي تدفعها الهيئة المتعاقدة إلى صاحب الامتياز أساسا على مستويات السير الفعلية التي تقاس بالكيلومترات/مركبات .
    Thus, some laws expressly exclude any form of compensation to the concessionaire in the event of loss or damage that results from the occurrence of exempting impediments. UN وعلى ذلك، قد يستبعد بعض القوانين صراحة أي شكل من التعويض لصاحب الامتياز في حالة خسارة أو تلف ناجم عن نشوء عوائق تبرر الإعفاء.
    Such clauses are typically supplemented by a direct agreement between the contracting authority and the lenders who are providing finance to the concessionaire. UN وعادة ما تدعم مثل هذه الأحكام باتفاق مباشر بين السلطة المتعاقدة والمقرضين الذين يوفرون التمويل لصاحب الامتياز.
    Such clauses are typically supplemented by a direct agreement between the contracting authority and the lenders who are providing finance to the concessionaire. UN وعادة ما تدعم مثل هذه اﻷحكام باتفاق مباشر بين الهيئة المتعاقدة والمقرضين الذين يوفرون التمويل لصاحب الامتياز .
    Thus, termination does not necessarily entail a right for the contracting authority to take over assets without making any payment to the concessionaire. UN وهكذا فان الانهاء لا ينطوي بالضرورة على حق الهيئة المتعاقدة في الاستيلاء على اﻷرصدة دون تقديم أي مدفوعات لصاحب الامتياز .
    In order to establish the equitable amount of compensation due to the concessionaire, it may be useful to distinguish between termination for convenience during the construction phase and termination for convenience during the operational phase: UN ولتحديد المبلغ العادل للتعويض المستحق لصاحب الامتياز ، قد يكون من المفيد التمييز بين الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد والانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل :
    Thus, the laws of the latter countries limit the concessionaire’s handover obligations to public assets and property originally made available to the concessionaire or certain other assets deemed to be necessary to ensure provision of the service. UN وعلى ذلك فإن قوانين البلدان الأخيرة تقصر التزامات صاحب الامتياز بالتسليم على الأصول والممتلكات العامة التي أتيحت أصلا لصاحب الامتياز أو على أصول أخرى معينة تعتبر ضرورية لكفالة توفير الخدمة.
    (b) For reasons of public interest, subject to payment of compensation to the concessionaire. UN )ب( ﻷسباب تتعلق بالمصلحة العامة، رهنا بدفع تعويض الى صاحب الامتياز.
    Where a new concessionaire is being selected to operate an existing infrastructure, a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire; UN )ط( وصف اﻷصول والممتلكات التي ستتاح لصاحب الامتياز الجديد ، في حالة القيام باختيار صاحب امتياز جديد لتشغيل البنية التحتية القائمة ؛
    However, in the case of infrastructure projects implemented by privately owned entities, there may no longer be a compelling reason of public interest for prescribing to the concessionaire the procedure to be followed for the award of subconcessions. UN بيد أنه فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية التي تنفذها كيانات يملكها القطاع الخاص ، ربما لم يعد هناك سبب قهري أو مصلحة عامة ﻷن يفرض على صاحب الامتياز اﻹجراء الذي يجب اتباعه لمنح امتيازات فرعية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more