"to the convening" - Translation from English to Arabic

    • إلى عقد
        
    • إلى انعقاد
        
    • الى عقد
        
    • إلى الانعقاد المرتقب
        
    His delegation looked forward to the convening of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2001. UN وأكد أن وفد ماليزيا يتطلع إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً في عام 2001.
    We carefully watched the discussion in the Security Council, as we had the events that led to the convening of the Council's meeting. UN وراقبنا بعناية المناقشة التي جرت في مجلس الأمن، على نحو ما فعلناه مع الأحداث التي أفضت إلى عقد جلسة المجلس.
    In this connection, the Secretary-General has concluded that the time is not yet ripe for the consideration of interim measures leading up to the convening of an international conference. UN وقد خلُص الأمين العام، في هذا الصدد، إلى أن الوقت ليس مواتيا بعد للنظر في تدابير مؤقتة تفضي إلى عقد مؤتمر دولي.
    Kenya looks forward to the convening of the first South-South summit in Havana, Cuba, in April next year. UN وتتطلع كينيا إلى انعقاد أول قمة لبلدان الجنوب في هافانا بكوبا في نيسان/أبريل من العام القادم.
    They hoped that the session would lead to the convening of the first Conference of the Parties to the Convention, in which they were anxious to participate. UN وتأمل هذه البلدان أن تفضي الدورة الى عقد أول مؤتمر ﻷطراف الاتفاقية، وستشارك هي فيه بحماس.
    In this regard, Malaysia reiterates its strong support for, and looks forward to, the convening of an international conference on financing for development in the year 2001 involving all major stakeholders, including the private sector. UN وفي هذا الصدد، تكرر ماليزيا التأكيد على دعمها القوي وتطلعها إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في عام 2001، الذي سيضم كل أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك القطاع الخاص.
    Israeli acts of aggression and provocation during the past few weeks have led to the convening of the Security Council. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    Saint Kitts and Nevis looks forward to the convening of a special session to review the implementation of the Barbados Programme of Action, and the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وتتطلع سانت كيتس ونيفس إلى عقد دورة استثنائية لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس وإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    It is therefore imperative that we take further concrete steps leading to the convening of the fourth special session. UN ومن المحتم إذن أن نتخذ خطوات راسخة أخرى تفضي إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة.
    We likewise acknowledge the role of Mexico for its initiative leading to the convening of this special session. UN كما أننا نقر بالعرفان للدور الذي اضطلعت به المكسيك بمبادرتها التي أفضت إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية.
    This led it to the convening of two thematic workshops of a series of seven advocated by the Conference. UN وأدى ذلك إلى عقد حلقتي عمل حول موضوعين اثنين وذلك من بين مجموعة من سبع حلقات دعا إليها المؤتمر.
    However, as is known, it did not lead to the convening of the conference. UN ولكنه، كما هو معروف، لم يقُد إلى عقد المؤتمر.
    This led to the convening of four more thematic workshops; two had already been organized before July 1998. UN وأدى ذلك إلى عقد أربع حلقات موضوعية أخرى؛ تم بالفعل تنظيم اثنتين منها قبل تموز/يوليه 1998.
    We look forward to the convening of the NAM Ministerial Meeting on the Advancement of Women, in Malaysia in 2004. UN ونتطلع إلى عقد الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة بماليزيا في عام 2004.
    It also welcomed the explicit reference to the convening of a second Geneva conference. UN كما أنه يرحب بالإشارة الصريحة إلى عقد مؤتمر ثانٍ في جنيف.
    We look forward to the convening of the Review Conference in 2012 to take stock of the implementation of the Programme of Action and devise new ways for its further implementation. UN ونتطلع إلى عقد المؤتمر الاستعراضي في عام 2012 لتقييم تنفيذ برنامج العمل، وإيجاد سبل جديدة لزيادة تنفيذه.
    We hope that this process will lead to the convening of a diplomatic conference in 1997. UN ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    His delegation looked forward to the convening of a diplomatic conference in 1997 for the final adoption of the statute. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عام ١٩٩٧ من أجل اعتماد النظام اﻷساسي بشكل نهائي.
    It is these ominous developments that led to the convening of this meeting. UN وهذه التطورات التي تنذر بالشر هي التي أدت إلى انعقاد هذه الجلسة.
    Our deliberations at the second session have reinforced the concerns that led to the convening of the Conference. UN ولقد عززت مداولاتنا أثناء الدورة الثانية الشواغل التي أدت إلى انعقاد هذا المؤتمر.
    Awareness that this exponential trend could not continue led to the convening of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) in 1992. UN وأدى إدراك عدم إمكانية استمرار هذا الاتجاه الدليلي الى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    " Looking forward to the convening of the High-level Dialogue on International Migration and Development in 2013, and recalling the previous High-level Dialogue on the subject, held in New York on 14 and 15 September 2006, for the purpose of discussing the multidimensional aspects of international migration and development, at which, inter alia, the relationship between international migration, development and human rights was recognized, UN " وإذ تتطلع إلى الانعقاد المرتقب في عام 2013 للحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية وتشير إلى الحوار الرفيع المستوى السابق الذي عُقد في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 عن الموضوع نفسه بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية والذي أُقر فيه، في جملة أمور، بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more