"to the convention and its protocols" - Translation from English to Arabic

    • إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • في الاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • بالاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • للاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • على الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها
        
    Such commitments would strengthen international humanitarian law by adding value to the Convention and its Protocols. UN ومن شأن تعهدات من هذا القبيل أن تعزز القانون الإنساني الدولي بإضافة قيمة إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The European Union called upon all States which had not done so to ratify or accede to the Convention and its Protocols at the earliest possible date. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول أن تصدق أو تنضم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن إذا لم تكن قد فعلت ذلك.
    One third of United Nations Member States have still not become Parties to the Convention and its Protocols. UN إن ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The Group had noted that the reason several countries had not yet acceded to the Convention and its Protocols was the complex structure of the instrument rather than political or legal considerations. UN ولاحظ الفريق أن عدة بلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بسبب البنية المعقدة لهذا الصك وليس لأسباب سياسية أو قانونية.
    The status of new ratifications to the Convention and its Protocols as of 9 November 2009 is as follows: UN وحالة التصديقات الجديدة على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها حتى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 هي كالآتي:
    to provide Signatory States and States not yet parties to the Convention and its Protocols with an opportunity to participate in the CCW activities and to acquire an acquaintance with the work related to the Convention. UN `2` إتاحة الفرص للدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها للمشاركة في أنشطة الاتفاقية ولتكوين انطباع عن العمل المتصل بالاتفاقية.
    Securing universal adherence to the Convention and its Protocols must be the goal of the States parties. UN ويجب أن يكون تحقيق التزام عالمي بالاتفاقية وبروتوكولاتها هو هدف الدول الأطراف.
    At the close of the Second Review Conference, the status of adherence to the Convention and its Protocols were as follows: UN وعند اختتام المؤتمر الاستعراضي الثاني، كانت حالة الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها على النحو التالي:
    The workshop adopted an action plan urging participating States to become parties to the Convention and its Protocols. UN واعتمدت حلقة العمل خطة عمل حثت فيها الدول المشاركة على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The message reiterated the significance of taking appropriate bilateral and multilateral actions that would facilitate the achievement of universal adherence to the Convention and its Protocols. UN وكررت الرسالة أهمية اتخاذ ما يناسب من الإجراءات الثنائية ومتعددة الأطراف التي من شأنها أن تيسر انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Preference should be given to States that are Least Developed Countries, those that are on the path to accession to the Convention and its Protocols, those that are engaged in activities related to their own implementation of the Convention and its Protocols' . UN وينبغي إعطاء الأفضلية للدول التي تعد من أقل البلدان نمواً والدول التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها والدول التي تقوم بأنشطة تتصل بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    He welcomed the new accessions to the Convention and its Protocols. UN 64- ورحّب بانضمام الدول الجديدة إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Third, they should examine how they could accelerate the achievement of universal accession to the Convention and its Protocols. UN إضافة إلى أنه على المؤتمر دراسة الوسائل الكفيلة بأن تسهِّل انضمام الدول إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها بوتيرة أسرع بغية ضمان عالميتها.
    Our countries are taking the necessary measures to become parties to the Convention and its Protocols in the near future. UN وبلداننا تتخذ التدابير اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    Some speakers welcomed the growing number of States parties to the Convention and its Protocols and called on States that had not yet ratified those instruments to do so as soon as possible. UN ورحّب بعض المتكلّمين بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولاتها وأهابوا بالبلدان التي لم تصدِّق بعد على هذه الصكوك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Consequently, the draft resolution urgently calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties as soon as possible, to the Convention and its Protocols. UN وبالتالي، يطلب مشروع القرار على وجه الاستعجال إلى جميع الدول التي لم تتخذ بعد كل ما يلزم من تدابير لكي تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He urged all States that had not yet done so to consider acceding, as soon as possible, to the Convention and its Protocols. UN وفي هذا الصدد، أدعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى النظر في الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    As mandated, letters had been addressed to the Ministers for Foreign Affairs of States not party, inviting them to consider accession of their respective countries to the Convention and its Protocols. UN 2- وقال إنه بُعث برسائل، على نحو ما طُلب، إلى وزراء خارجية الدول غير الأطراف تدعوهم إلى النظر في انضمام بلدانهم إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    China supported the plan of action to promote the universality of the Convention; accordingly, it had contributed $10,000 to the Sponsorship Programme and had set up a training course for five States that were not parties to the Convention -- Angola, Burundi, Chad, Guinea-Bissau, and Mozambique -- in order to encourage them to accede to the Convention and its Protocols. UN وأخيراً تدعم الصين خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية واتخذت تدابير ملموسة، لا سيما بالمشاركة في حدود مبلغ 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة في برنامج رعاية الاتفاقية، وتنظيم دورة تدريبية لصالح البلدان الخمسة غير الأطراف في الاتفاقية - وهي أنغولا وبوروندي وتشاد وغينيا بيساو وموزامبيق - بغية تشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The status of new ratifications to the Convention and its Protocols as of 25 November 2010 is as follows: UN وترد فيما يلي حالة التصديقات الجديدة على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010:
    to provide Signatory States and States not yet parties to the Convention and its Protocols with an opportunity to participate in the CCW activities and to acquire an impression on the work related to the Convention. UN `2` إتاحة الفرص للدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها للمشاركة في أنشطة الاتفاقية ولتكوين انطباع عن العمل المتصل بالاتفاقية.
    Our adherence to the Convention and its Protocols was therefore without hesitation or delay. UN وبالتالــي فــإن التزامنــا بالاتفاقية وبروتوكولاتها كان بلا تردد أو تأخير.
    Adherence to the Convention and its Protocols has steadily increased since the 2009 Meeting of the High Contracting Parties, and today the CCW has some 113 States parties. UN وقد ازداد الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها منذ اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المعقود في عام 2009، وتضم الاتفاقية حاليا 113 دولة عضوا.
    Ecuador and Peru also saw the review mechanism as an opportunity to reinforce technical assistance related to the Convention and its Protocols. UN ورأت إكوادور وبيرو أيضاً أن آلية الاستعراض تتيح فرصة لتعزيز التعاون التقني فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more