"to the convention on the law" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاقية قانون
        
    • في اتفاقية الأمم
        
    • باتفاقية قانون
        
    • إلى اتفاقية قانون
        
    • لاتفاقية قانون
        
    • على اتفاقية قانون
        
    • إلى الاتفاقية المتعلقة بقانون
        
    We believe that the reasons that have prevented the Bolivarian Republic of Venezuela from becoming party to the Convention on the Law of the Sea in the past are still valid. UN وأعتقد أن الأسباب التي حالت دون أن تصبح جمهورية فنزويلا البوليفارية طرفا في اتفاقية قانون البحار ما زالت قائمة.
    Sierra Leone became party to the Convention on the Law of the Sea and to the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention in 1994. UN لقد أصبحت سيراليون طرفا في اتفاقية قانون البحار وفي الاتفاق ذي الصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في سنة 1994.
    He mentioned, in particular, a meeting of the States parties to the Convention on the Law of the Sea and a meeting of the International Sea-Bed Authority. UN وأضاف أن اﻷمر يتعلق أساسا باجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار، وبمشاورات السلطة الدولية لقاع البحار.
    (i) Meeting of States Parties to the Convention on the Law of the Sea: UN ' 1` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار:
    Developments with respect to the Convention on the Law of the Sea would also be duly incorporated in the programme of the Commission. UN وستدمج أيضا التطورات المتعلقة باتفاقية قانون البحار في برنامج اللجنة على النحو الواجب.
    In this way, only a few months after its entry into force the way will be clear for universal accession to the Convention on the Law of the Sea. UN وبهذه الطريقة، بعد بضعة أشهر من سريان الاتفاقية سيكون الطريق ممهدا للانضمام العالمي إلى اتفاقية قانون البحار.
    My Government attaches great importance to the Convention on the Law of the Sea, as it provides a unique and comprehensive legal framework for the peaceful use of the world's oceans. UN تولي حكومتي أهمية قصوى لاتفاقية قانون البحار لأنها تشكل إطارا قانونيا شاملا وفريدا للاستخدام السلمي لمحيطات العالم.
    Turkey has not signed or acceded to the Convention on the Law of the Sea. UN لم توقع تركيا على اتفاقية قانون البحار أو تنضم إليها.
    States parties to the Convention on the Law of the Sea should have paid for the preparatory costs. UN وأضاف أنه كان يتعين على الدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار أن تدفع التكاليف التحضيرية.
    He referred to my country's being the sole country refraining from becoming a party to the Convention on the Law of the Sea. UN أشار الى أن بلدي هو البلد الوحيد الذي يمتنع عن أن يصبح طرفا في اتفاقية قانون البحار.
    Representative of Chinese delegation, Meetings of States Parties to the Convention on the Law of the Sea UN ممثل الوفد الصيني في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار
    That being the case, we cannot support the draft resolution that calls upon States to become parties to the Convention on the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN وما دام الأمر كذلك، فإننا لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار الذي يدعو الدول لأن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن تجعل تشريعاتها الوطنية متوائمة مع أحكام تلك الاتفاقية.
    That being the case, we cannot support the draft resolution, which calls upon States to become parties to the Convention on the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN ونظرا لذلك، لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار الذي يناشد الدول كافة أن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن توفق بين تشريعاتها الوطنية وبين أحكام الاتفاقية.
    Particular issues will arise for States Parties to the Convention on the Law of the Sea which are also parties to conventions dealing with such matters or which are members of the bodies dealing with such issues. UN وستنشأ قضايا معينة للدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار التي هي أطراف أيضا في اتفاقيات تتصل بهذه القضايا أو أعضاء في الهيئات التي تعالج هذه القضايا.
    As far as the International Tribunal for the Law of the Sea is concerned, two States parties to the Convention on the Law of the Sea have already agreed to come to the Tribunal in accordance with the special procedure for the prompt release of vessels. UN أما بالنسبة للمحكمة الدولية لقانون البحار فقد سبق أن وافقت دولتان طرفان في اتفاقية قانون البحار على اللجوء إلى المحكمة عملا باﻹجراء الخاص لﻹفراج عن السفن بسرعة.
    (i) Meeting of the States Parties to the Convention on the Law of the Sea: UN ' 1` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار:
    (i) Meeting of the States Parties to the Convention on the Law of the Sea: UN ' 1` اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار:
    The past two years have seen the establishment of the institutions relating to the Convention on the Law of the Sea. UN لقد شهدت السنتان الماضيتان إنشاء المؤسسات المتعلقة باتفاقية قانون البحار.
    This session marks a new milestone with respect to the Convention on the Law of the Sea. UN وهذه الدورة تشكل معلما جديدا فيما يتصل باتفاقية قانون البحار.
    We hope to accede to the Convention on the Law of the Sea. UN ونأمل أن ننضم إلى اتفاقية قانون البحار.
    Universal accession to the Convention on the Law of the Sea would be a good contribution to that agenda. UN ومن شأن انضمام جميع الدول لاتفاقية قانون البحار أن يشكل مساهمة جيدة في تلك الخطة.
    Bangladesh attaches particular importance to the Convention on the Law of the Sea as the agreed legal framework for all peaceful uses of the seas and oceans. UN وتعلِّق بنغلاديش أهمية خاصة على اتفاقية قانون البحار بوصفها الإطار القانوني المتفق عليه للاستخدامات السلمية للبحار والمحيطات.
    In addition, Morocco said that it had acceded to the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses on 13 April 2011. UN وفضلا عن ذلك، ذكر المغرب أنه انضم إلى الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية في 13 نيسان/أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more