"to the convention on the protection" - Translation from English to Arabic

    • في اتفاقية حماية
        
    • الملحق باتفاقية حماية
        
    • إلى اتفاقية حماية
        
    • في الاتفاقية المتعلقة بحماية
        
    • إلى الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • في الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • الاتفاقية المتعلق بحماية
        
    • لاتفاقية حماية
        
    • على الاتفاقية المتعلقة بحماية
        
    • إلى الاتفاقية المعنية بحماية
        
    • بالاتفاقية المتعلقة بحماية
        
    (iii) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes UN ' ٣` اجتماع اﻷطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    (iii) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes UN ' ٣ ' اجتماع اﻷطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    Two protocols entered into force, the Protocol to the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone and the Protocol on Water and Health to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. UN ودخل بروتوكولان حيز التنفيذ، هما: البروتوكول الملحق باتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود لعام 1979 المتعلقة بالحد من التحمض وإتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضي، والبروتوكول الملحق باتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    Furthermore, the State party is encouraged to consider becoming a party to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وإضافة إلى ذلك، تشجَّع الدولة الطرف على التفكير في الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    (iii) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes UN ' ٣` اجتماع اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    It recommended that Liechtenstein consider acceding to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأوصت بأن تنظر ليختنشتاين في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    (iii) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes: UN `3 ' اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    (i) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes: UN ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    (i) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes: UN ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    Report of the Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes on its sixth session UN تقرير اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية عن دورته السادسة
    President of the third conference of parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions UN رئيس المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    (iii) Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes UN ' ٣` اجتماع اﻷطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية
    (a) Protocol No. 12 to the Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed on 24 April 2002; UN (أ) البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي تم التوقيع عليه في 24 نيسان/أبريل 2002؛
    (h) Protocol No. 7 to the Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed on 24 April 2002, ratified on 12 July 2002 - came into force on 1 October 2002; UN (ح) البروتوكول رقم 7 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية - الموقع في 24 نيسان/أبريل 2002، والمصادق عليه في 12 تموز/يوليه 2002 - دخل حيز التنفيذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر2002؛
    (i) Protocol No. 8 to the Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed on 24 April 2002, ratified on 12 July 2002 - came into force on 12 July 2002; UN (ط) البروتوكول رقم 8 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية - الموقع في 24 نيسان/أبريل 2002، والمصادق عليه في 12 تموز/يوليه 2002 - دخل حيز التنفيذ في 12 تموز/يوليه 2002؛
    Malta does not intend to accede, at least for the time being, to the Convention on the Protection on the Rights of all Migrant Workers. UN 2- لا تعتزم مالطة، في الوقت الراهن على الأقل، الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين.
    2. Malta does not intend to accede, at least for the time being, to the Convention on the Protection on the Rights of all Migrant Workers. UN 2- لا تعتزم مالطة، في الوقت الراهن على الأقل، الانضمام إلى اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    With respect to the latter, she wished to stress the importance of the Model Provisions on Transboundary Flood Management, adopted, together with commentaries, at the Fourth Meeting of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes held in 2006. UN وفيما يتعلق بهذه الفيضانات، أعربت عن رغبتها في أن تؤكد أهمية الأحكام النموذجية بشأن إدارة الفيضانات العابرة للحدود، التي اعتُمدت، مع تعليقات عليها، في الاجتماع الرابع للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المعقود في عام 2006.
    ECE member States that are parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes made a historic decision allowing non-ECE countries to accede to the Convention. UN وقامت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي هي أطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية باتخاذ قرار تاريخي يسمح للبلدان غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالانضمام إلى الاتفاقية.
    Belize acceded to the Convention on the Protection of All Migrant Workers and Members of Their Families on 14 November 2001. UN ٢- انضمت بليز إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    As a State party to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and as a country of origin for migrants, Colombia valued the efforts of the United Nations in promoting broader ratification of that Convention, especially by the main destination countries, in order to strengthen guarantees for the rights of migrant women. UN وإن كولومبيا، بوصفها دولةً طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبوصفها بلداً منشأً للمهاجرين، تقدِّرُ جهود الأمم المتحدة التي تشجع التصديق على الاتفاقية على نطاق أوسع، لا سيما من قِبَلِ بلدان المقصد الرئيسية، لتعزيز ضمان حقوق النساء المهاجرات.
    (a) make available to all States Parties, within five days of its receipt, any information or declaration referred to in this decision, which shall be handled in accordance with the Annex to the Convention on the Protection of Confidential Information; UN (أ) تتيح لجميع الدول الأطراف أي معلومات أو إعلانات مشار إليها في هذا القرار، في غضون خمسة أيام من استلامها، على أن تُعامَل وفقا لمرفق الاتفاقية المتعلق بحماية المعلومات السرّية؛
    A protocol to the Convention on the Protection of the European Communities’ Financial Interests, adopted in 1996, criminalized active and passive corruption of national and Community officials. UN ٩٦- تضمن بروتوكول لاتفاقية حماية المصالح المالية التابعة للاتحاد اﻷوروبي، المعتمد في سنة ٦٩٩١ بتجريم الفساد الايجابي والسلبي للمسؤولين على المستوى الوطني والمستوى المجتمعي المحلي.
    Elaboration was also requested on the important elements of the programme as reflected in the programme performance report of the United Nations for the biennium 2012-2013, particularly the amendment to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes that had opened the Convention for accession by all Member States and ensured equal access to water worldwide. UN وطلب أيضا تفسير للعناصر الهامة من البرنامج كما وردت في تقرير الأمم المتحدة عن أداء البرامج لفترة السنتين 2012-2013، ولا سيما التعديل المدخل على الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية الذي فتح باب الانضمام إلى الاتفاقية أمام جميع الدول الأعضاء، وكفل المساواة في فرص الحصول على المياه في جميع أنحاء العالم.
    At this point the Government has no intention to accede to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN لا تنوي الحكومة في هذا الوقت أن تنضم إلى الاتفاقية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    261. The Black Sea Biodiversity and Landscape Conservation Protocol to the Convention on the Protection of the Black Sea against Pollution was expected to enter into force later in 2011. UN 261 - وكان متوقعا أن يبدأ، في وقت لاحق من عام 2011، نفاذ البروتوكول المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية في البحر الأسود، الملحق بالاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأسود من التلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more