"to the cooperation" - Translation from English to Arabic

    • إلى تعاون
        
    • إلى التعاون
        
    • الى التعاون
        
    • إلى أن يلقى تعاونا
        
    • بالتعاون الذي
        
    In that regard, we look forward to the cooperation of the consuming countries in not adopting policies that could adversely affect the oil sector. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى تعاون البلدان المستهلكة بعدم اعتماد سياسات يمكن أن تؤثر سلبا على قطاع النفط.
    I welcome the recommendations of this Conference in regard to follow-up by my Office and me and look forward to the cooperation and support of Governments in implementing this. UN وأرحب بتوصيات هذا المؤتمر بشأن قيام مكتبي بالمتابعة، وأتطلع إلى تعاون الحكومات وتأييدها في تنفيذ ذلك.
    The Special Representative looks forward to the cooperation of Permanent Missions in Geneva and coordinators of the regional groups. UN وتتطلع الممثلة الخاصة إلى تعاون البعثات الدائمة في جنيف ومنسقي المجموعات الإقليمية.
    The Office looked forward to the cooperation of Headquarters in that area. UN وأضاف أن المكتب يتطلع إلى التعاون مع المقر في هذا المجال.
    The success of those operations was partly attributed to the cooperation at the subregional, regional and international levels. UN وذُكر أنّ الفضل في نجاح تلك العمليات يعود جزئياً إلى التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    That success is due to the cooperation among the Government, industry, technological institutes and universities. UN ويعزى هذا النجاح الى التعاون بين الحكومة والصناعة ومعاهد التكنولوجيا والجامعات.
    On behalf of the Committee, the Chairman looks forward to the cooperation of all States as the Committee goes forward with its work in the coming months. UN وباسم اللجنة يتطلع الرئيس إلى أن يلقى تعاونا من جميع الدول عندما تواصل اللجنة عملها خلال الأشهر المقبلة.
    We look forward to the cooperation and assistance of the international community in enabling us to realize the programme's objectives. UN وإننا نتطلع إلى تعاون المجتمع الدولي ومساعدته لتمكيننا من تحقيق أهداف البرنامج.
    I sincerely thank you for those assurances and look forward to the cooperation of all delegations in ensuring that the report-writing process and the presentation of the report to the General Assembly is achieved smoothly. UN وأشكركم بإخلاص على هذه التأكيدات وأتطلع إلى تعاون جميع الوفود لضمان إنجاز عملية كتابة التقرير وتقديمه إلى الجمعية العامة بسلاسة.
    Since 1980, the Center has sponsored a 10—week summer programme for the children of inmates which works well due to the cooperation of the prison staff, outside staff and volunteers who are host families. UN وقد رعى المركز، عام 1990، برنامجاً صيفياً مدته عشرة أسابيع وهو برنامج ناجح بالنظر إلى تعاون موظفي السجون والموظفين الخارجيين والمتطوعين الذين يقومون بدور الأسر المضيفة.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    This brings me to the cooperation of States with the Tribunal. UN وهذا يوصلني إلى تعاون الدول مع المحكمة.
    She looked forward to the cooperation of Member States in reaching a consensus on that draft resolution. UN وقالت إنها تتطلع إلى التعاون مع الدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع هذا القرار.
    These various achievements are clearly encouraging, and should be attributed to the cooperation between the two organizations and the leadership of the two Secretaries-General. UN ومن الواضح أن هذه الإنجازات المختلفة مشجعة وينبغي أن تعزى إلى التعاون بين المنظمتين وقيادة الأمينين العامين.
    Indeed, the achievements of the Tribunal have been largely due to the cooperation of many States. UN بل الواقع، أن إنجازات المحكمة تعزى إلى حد كبير إلى التعاون الذي تلقته من دول كثيرة.
    A number of speakers referred to the cooperation their States had provided to neighbouring States to enhance the capacity to combat drug trafficking. UN وأشار عدد من المتكلّمين إلى التعاون الذي قدّمته دولهم إلى الدول المجاورة لتعزيز قدرتها على مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The progress made in Iraq is due to the cooperation between the Iraqi Government forces and those of the Coalition. UN ويرجع التقدم المحرز في العراق إلى التعاون القائم بين الحكومة العراقية وقوات التحالف.
    It was further proposed that a reference to the cooperation in the field of disarmament be added to the paragraph. UN واقترح كذلك أن تضاف إلى الفقرة اشارة إلى التعاون في ميدان نزع السلاح.
    I refer in particular to the cooperation extended by the Government of Cuba — something that is recognized by the Special Rapporteur in his report. UN وأشير بشكل خاص الى التعاون الذي قدمته حكومة كوبا وهو أمر اعترف به المقرر الخاص في تقريره.
    On behalf of the Committee, the Chairman looks forward to the cooperation of all States as the Committee goes forward with its work in the coming months. UN وباسم اللجنة يتطلع الرئيس إلى أن يلقى تعاونا من جميع الدول عندما تواصل اللجنة عملها خلال الأشهر المقبلة.
    In addition to the above, our Government has agreed to continue working with the United States Government on all matters relating to the cooperation provided by agencies of that Government to our national authorities so that the latter may, in accordance with Panamanian legal procedure, carry out successful drug confiscation operations in various sectors of our country. UN وعلاوة على ما سبق وافقت حكومتنا على مواصلة العمل مع حكومة الولايــات المتحدة فــي كل ما يتعلق بالتعاون الذي تسديه وكالاتها الى سلطاتنا الوطنية لكي تضطلع، وفقا للاجراءات القانونية البنمية، بعمليات ناجحة لمصادرة المخدرات في مختلف أنحاء بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more