"to the costs of" - Translation from English to Arabic

    • بتكاليف
        
    • في تكاليف
        
    • إلى تكاليف
        
    • على تكاليف
        
    • في تغطية تكاليف
        
    • الى تكاليف
        
    • مع تكاليف
        
    The cost to society of imprisonment in relation to the costs of other options should be taken into account when designing sentencing policies. UN وعند صوغ سياسات إصدار الأحكام ينبغي أن تؤخذ في الحسبان كلفة السجن التي يتكبدها المجتمع مقارنة بتكاليف الخيارات الأخرى.
    The size of the grant is related to the costs of training and not the amount contributed to the levy fund. UN وحجم المنحة مرتبط بتكاليف التدريب لا المبلغ المساهَم به في صندوق الضرائب.
    The federal Government contributes to the costs of criminal legal aid. UN وتساهم الحكومة الاتحادية في تكاليف المساعدة القانونية في القضايا الجنائية.
    Host government contributions to the costs of UNDP country offices. UN مساهمات الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
    Considering how much that means to the costs of a Bill, it is very strange indeed. UN ويبدو ذلك مستغربا جدا في الواقع بالنظر إلى ما يعنيه ذلك بالنسبة إلى تكاليف مشروع القانون.
    The Panel has made adjustments to the costs of these items. UN وأدخل الفريق تعديلات على تكاليف هذه البنود.
    The economic viability of the activity must be compared to the costs of prevention. UN فيجب مقارنة قابلية النشاط للبقاء اقتصاديا بتكاليف الوقاية.
    The additional costs of the two international drivers are significant when compared to the costs of employing locally recruited drivers. UN والتكاليف الإضافية للسائقين الاثنين من الفئة الدولية كبيرة إذا ما قورنت بتكاليف توظيف سائقين محليين.
    These are linked mainly to the costs of concluding the secured transaction and to the costs of administering credits. UN وترتبط تلك التكاليف في الأكثر بتكاليف ابرام المعاملة المضمونة، وبتكاليف ادارة شؤون القروض الائتمانية.
    No significant benefit, compared to the costs of converting to the 1993 SNA UN لا ينطوي على فائدة كبيرة مقارنة بتكاليف التحول نحو نظام الحسابات القومية لعام 1993
    The court granted the request and also made orders with respect to the costs of production and confidentiality of the documents. UN ووافقت المحكمة على الطلب وأصدرت أيضاً أوامر فيما يتعلق بتكاليف كشف النقاب عن الوثائق وسريتها.
    The costs shown for Geneva relate to the costs of interpretation and in-session documentation of the regular session of the Governing Council in 1992. UN وتتصل التكاليف المبينة لدورة جنيف بتكاليف الترجمة الشفوية والوثائق الصادرة أثناء الدورة العادية لمجلس اﻹدارة التي عقدت عام ١٩٩٢.
    " Host Government contributions to the costs of UNDP country offices UN " مساهمات الحكومة المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
    The deficit in cost reimbursement income of Euro0.8 million was directly related to the lower than anticipated contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 0.8 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع.
    The deficit in cost reimbursement income of Euro1.4 million is directly related to the lower than anticipated contributions of Governments to the costs of UNIDO field offices. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف، وقدره 1.4 مليون يورو، اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع.
    That principle was set forth in the national plan, but in the meantime, the level of the parental contribution to the costs of State-run schools was fixed yearly. UN وقد نصت الخطة الوطنية على هذا المبدأ، وإن كان مستوى مساهمة أولياء الأمور في تكاليف المدارس الحكومية يتحدد بصورة سنوية.
    The variance is due to the costs of the new posts and to an increase in standard salary costs. UN ويرجع الفرق إلى تكاليف الوظائف الجديدة وإلى زيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    The variance is due to the costs of the new posts and to an increase in standard salary costs. UN ويعود الفرق إلى تكاليف الوظائف الجديدة وإلى زيادة في التكاليف القياسية للمرتبات.
    The variance is due to the costs of 27 new posts. UN ويعزى الفرق إلى تكاليف الوظائف الجديدة الـ 27.
    An adjustment has also been made to the costs of consultancy services to take account of the fact that these services would provide continuing benefit to the Royal Commission. UN كما أدخل تعديل على تكاليف الخدمات الاستشارية لمراعاة استمرار الفائدة التي تجنيها منها الهيئة الملكية.
    An adjustment has also been made to the costs of certain equipment to take account of its residual value. UN وأدخل تعديل أيضاً على تكاليف بعض المعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    It continues to be a monthly government contribution to the costs of raising and schooling children. UN ولا تزال هذه الاستحقاقات تُقدم كمساهمة حكومية شهرية في تغطية تكاليف تنشئة الطفل والمصاريف المدرسية.
    This review will also assess the adequacy of the programme support charge in relation to the costs of administrative services provided by the United Nations to the Convention secretariat. UN وسيجري في الاستعراض أيضا تقييم كفاية رسوم دعم البرامج بالنسبة الى تكاليف الخدمات الادارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة الى أمانة الاتفاقية.
    These reductions result in estimated savings of $1.4 million for the Organization annually compared to the costs of maintaining the same numbers of personnel in Iraq or Afghanistan. UN وتؤدي هذه الوفورات إلى توفير نحو 1.4 مليون دولار لصالح المنظمة سنوياً بالمقارنة مع تكاليف الإبقاء على نفس عدد الموظفين في العراق أو أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more