"to the country team" - Translation from English to Arabic

    • إلى الفريق القطري
        
    • للفريق القطري
        
    • إلى فريق الأمم المتحدة القطري
        
    The mission will sell off some of its assets from the Service to the country team to cater for team personnel remaining in the country following its departure. UN وسوف تبيع البعثة بعض أصولها من تلك الدائرة إلى الفريق القطري لتلبية احتياجات أفراد الفريق المتبقين في البلد بعد رحيلها.
    Capacity-building and longer-term stabilization activities should be transitioned, to the extent possible, to the country team, in areas where it has a comparative advantage. UN وينبغي نقل أنشطة بناء القدرات وأنشطة تحقيق الاستقرار الأطول أجلا إلى الفريق القطري قدر المستطاع في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية.
    There is a clear risk that, unless additional resources accompany the transfer of critical tasks to the country team, those tasks may no longer be performed at all, possibly undermining gains critical to the sustainability of peace and stability. UN وهناك خطر واضح ما لم يقترن نقلَ المهام البالغة الأهمية إلى الفريق القطري بتخصيص موارد إضافية، فقد لا تُنفَّذ تلك المهام بالمرّة، مما قد يقوض المكاسب الضرورية للحفاظ على السلام والاستقرار.
    The Body makes programming recommendations to the country team within the context of agreed priorities. UN وتقوم الهيئة بوضع التوصيات البرنامجية للفريق القطري في إطار اﻷولويات المتفق عليها.
    It outlines a number of tasks that could be transferred to the country team. UN ويحدد التقرير عددا من المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    There is a clear risk that, unless additional resources accompany the transfer of critical tasks to the country team, those tasks may no longer be performed at all, possibly undermining gains critical to the sustainability of peace and stability. UN وهناك خطر واضح إذا لم يقترن نقل المهام البالغة الأهمية إلى الفريق القطري بتخصيص موارد إضافية، وهو عدم تُنفيذ تلك المهام بالمرّة، مما قد يقوض المكاسب الحيوية للحفاظ على السلام والاستقرار.
    In Bas-Congo, Kasai Occidental and Kasai Oriental Provinces, the leadership of the United Nations system presence has been transferred from MONUSCO to the country team with the establishment of area coordinators. UN ففي مقاطعات الكونغو السفلى وكاساي الغربية وكاساي الشرقية، نقلت قيادة وجود منظومة الأمم المتحدة من البعثة إلى الفريق القطري بتعيين منسقين للمناطق.
    MONUSCO will also continue to ascertain the possibility of transferring mandated responsibilities related to electoral technical assistance to the country team. UN وستواصل البعثة أيضا التأكد من إمكانية نقل المسؤوليات المقررة المتعلقة بالمساعدة التقنية الانتخابية المقدمة إلى الفريق القطري.
    The Security Council members reiterated the need for MONUSCO to concentrate on key priority tasks, while transferring as many tasks as possible to the country team or the Government. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة أن تركِّز البعثة على المهام ذات الأولوية الرئيسية، وفي الوقت ذاته نقل أكبر عدد ممكن من المهام إلى الفريق القطري أو إلى الحكومة.
    Several members underscored the importance of reaching an agreement with the Government of Burundi to determine the time frame and proper planning for the transfer of tasks from the Office to the country team. UN وشدد عدة أعضاء على أهمية التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بغية تحديد الإطار الزمني والتخطيط السليم لنقل مهام المكتب إلى الفريق القطري.
    The budget for 2011 reflected the first year of this programme in which BNUB is contributing staff and physical resources to facilitate the transfer of these responsibilities to the country team. UN وتضمنت ميزانية عام 2011 تكاليف السنة الأولى من هذا البرنامج الذي يسهم فيه المكتب بالموظفين والموارد المادية لتسهيل نقل هذه المسؤوليات إلى الفريق القطري.
    Mission unable to provide logistical support to the United Nations country team owing to the imposition of flight restrictions; briefings on human rights situation provided to the country team when humanitarian assessment visits were organized by the team UN لم تستطع البعثة تقديم الدعم اللوجستي لفريقي الأمم المتحدة القطريين بسبب فرض قيود على السفر جوا؛ وقُدمت إحاطات بشأن حالة حقوق الإنسان إلى الفريق القطري عندما كان الفريق ينظم زيارات التقييم الإنساني
    The strategy would identify coordination mechanisms with authorities and partners and cooperation modalities for the United Nations country team and MONUC to support stabilization and peacebuilding in the Democratic Republic of the Congo and elaborate the details and modalities of handover from MONUC to the country team and other partners to ensure a smooth transition. UN وستحدد الاستراتيجية آليات التنسيق مع السلطات والشركاء، وأساليب التعاون بين الفريق القطري والبعثة من أجل دعم إحلال الاستقرار وبناء السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستضع تفاصيل وطرائق نقل المهام من البعثة إلى الفريق القطري والشركاء الآخرين من أجل كفالة النقل السلس.
    The Office of the Special Coordinator provides political guidance to the country team and the Political Affairs Office of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), institutionalizes close working relationships and creates systematic mechanisms that enable regular consultations, information-sharing and greater coordination and complementarity among the Organization's various activities. UN ويقدم مكتب المنسق الخاص توجيهات سياسية إلى الفريق القطري ومكتب الشؤون السياسية التابع لقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنـان، ويقيم علاقات عمل مؤسسية وثيقة وينشئ آليات منهجية تتيح إجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات وتحقيق مزيد من التنسيق والتكامل بين الأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها المنظمة.
    To ensure the continuity of medical services for staff of the United Nations country team and their dependants after UNIPSIL has closed, the Joint Medical Service has been transferred from UNIPSIL to the country team and will continue to operate under the overall administration of UNDP. UN ولكفالة استمرارية الخدمات الطبية لموظفي فريق الأمم المتحدة القطري ومعاليهم بعد إغلاق مكتب بناء السلام، نُقل القسم المشترك للخدمات الطبية من مكتب بناء السلام إلى الفريق القطري وسيواصل عمله في إطار الإدارة العامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Our transition plan will also take into consideration other best practices such as ensuring proper knowledge transfer to the country team, a timely human resources time frame and recruitment strategy, and ensuring a joint programming vision. UN كذلك سيراعى في خطتنا الانتقالية اتباع ممارسات مثلى أخرى من قبيل كفالة انتقال المعارف إلى الفريق القطري على النحو السليم، وتوخي حُسْن التوقيت في الإطار الزمني للموارد البشرية واستراتيجية استقدام الموظّفين، وإيجاد رؤية مشتركة إزاء وضع البرامج.
    As the country team engages in the implementation of new programmes, the Mission will keep under consideration the extent to which responsibility for some key mandated areas and support can be incrementally handed over to the country team and other relevant partners. UN وبينما سيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في تنفيذ برامج جديدة، ستواصل البعثة النظر في مدى إمكان تسليم المسؤولية عن بعض ما ورد في ولاية البعثة من مجالات العمل ومهام الدعم الرئيسية، تسليما تدريجيا إلى الفريق القطري وغيره من الشركاء ذوي الصلة.
    Support to the country team in the formulation and implementation of peace-building strategies; UN :: تقديم الدعم للفريق القطري لدى صياغة استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها؛
    It should also be noted that the resources and capacities available to the country team will never even approximate those available to peacekeeping operations, in terms either of staffing levels or of logistical and administrative support. UN وجدير بالذكر أن الموارد والقدرات المتاحة للفريق القطري لن تقترب حتى من القدرات المتاحة لعمليات حفظ السلام، سواء من حيث عدد موظفي الدعم اللوجستي أو الدعم الإداري.
    I call upon all stakeholders, particularly bilateral partners and other donors, to provide adequate resources both to the country team and to efforts to build national capacity to facilitate this transition. UN وإني أناشد جميع الأطراف المعنية، ولا سيما الشركاء الثنائيين والجهات المانحة الأخرى، توفير الموارد الكافية للفريق القطري وللجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تيسير هذه العملية الانتقالية.
    :: Handing over of responsibilities to the United Nations country team, Government counterparts and bilateral/multilateral partners completed; briefing notes delivered to the country team UN :: إنجاز تسليم المسؤوليات إلى فريق الأمم المتحدة القطري والنظراء الحكوميين والشركاء الثنائيين/متعددي الأطراف؛ وتسليم مذكرات إحاطة إلى الفريق القطري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more