"to the courage" - Translation from English to Arabic

    • بشجاعة
        
    • على شجاعة
        
    • إلى شجاعة
        
    • للشجاعة
        
    The memorial will also pay tribute to the courage and determination of all those who fought for freedom and justice. UN وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة.
    I would like to pay tribute to the courage of all those who have worked and struggled for their country's right to independence. UN وأود أن أشيد بشجاعة كل أولئك الذين عملوا وكافحوا من أجل حق بلدهم في الاستقلال.
    Today's commemoration also gives us an opportunity to pay tribute to the courage and moral strength of all those who campaigned for the abolition of slavery. UN كما يتيح إحياء الذكرى اليوم فرصة لنا للإشادة بشجاعة جميع من ناضلوا في سبيل إلغاء الرق وبقوتهم الأخلاقية.
    That South Africa today has moved peacefully to the next stage of its democratic development is great testimony to the courage and perseverance of the South African people and their leaders. UN وأن انتقال جنوب افريقيا اليوم سلميا إلى المرحلة التالية من تطورها الديمقراطي يعد دليلا عظيما على شجاعة ومثابرة شعب جنوب افريقيا وقادته.
    Today we pay tribute to the courage of all those Europeans who resisted Nazism. UN نشيد اليوم بشجاعة جميع الأوروبيين الذين قاوموا النازية.
    They paid warm tribute to the courage and dedication of UNAMET staff who remain in East Timor. UN وأشادوا بحرارة بشجاعة وتفاني موظفي البعثة الذين بقوا في تيمور الشرقية.
    As we work for their release, we should pay tribute to the courage and commitment of all our forces in United Nations missions right around the world. UN وبينما نعمل من أجل الإفراج عنهم، يجب أن نشيد بشجاعة والتزام جميع قواتنا في بعثات الأمم المتحدة حول العالم.
    I would like to pay tribute to the courage and determination of the soldiers who are fighting in our name, often at the cost of their lives. UN وأود أن أشيد بشجاعة وتصميم الجنود الذين يقاتلون باسمنا، وكثيرا ما يدفعون حياتهم ثمنا لذلك.
    He paid tribute to the courage and sacrifice of UNHCR staff members who had lost their lives in the past year. UN وأشاد بشجاعة وتضحيات موظفي المفوضية الذين فقدوا حياتهم في العام الماضي.
    However, we would like to pay tribute to the courage and perseverance of the people and the foresight of the leadership of Afghanistan for their achievements so far. UN إلا أننا نود أن نشيد بشجاعة ومثابرة شعب أفغانستان، وبُعد نظر قادته، لما حققوه من منجزات حتى الآن.
    The head of mission paid a tribute to the courage and dedication of the Uruguayan contingent of MONUC. UN وأشاد رئيس البعثة بشجاعة وتفاني كتيبة أوروغواي التابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة.
    The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. UN ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية.
    The Council pays tribute to the courage and determination of all those who have worked tirelessly towards this end. UN ويشيد المجلس بشجاعة وتصميم جميع أولئك الذين عملوا بلا كلل من أجل تحقيق تلك الغاية.
    Tribute was paid to the courage and excellent work of UNICEF staff in those emergencies. UN وجرت الإشادة بشجاعة موظفي اليونيسيف وأعمالهم الممتازة في تلك الحالات الطارئة.
    Tribute was paid to the courage and excellent work of UNICEF staff in those emergencies. UN وجرت الإشادة بشجاعة موظفي اليونيسيف وأعمالهم الممتازة في تلك الحالات الطارئة.
    I take this opportunity to pay tribute to the courage and vision of the leaders of Israel and the PLO. I wish also to place on record our appreciation of the important role the Government of Norway played in bringing about this breakthrough. UN وأنا اغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشجاعة وبصيرة زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، كما انني أود أن أسجل رسميا تقديرنا لحكومة النرويج على الدور الهام الذي قامت به من أجل تحقيق هذا التحول.
    We pay tribute to the courage of all those in Haiti who fought to bring democracy back to their country and to the memory of those, both well-known and anonymous, who perished in the struggle. UN ونحن نشيد بشجاعة كل الذين كافحوا في هايتي لاستعادة الديمقراطية في بلدهم، كما نؤبن ذكرى الذين لقوا حتفهم في هذا النضال سواء كانوا معروفين أو مجهولين.
    The granting by the United States Secretary of State of one of eight International Women of Courage awards to an Iraqi woman in 2008 was a testament to the courage and activism of the country's women. UN كما أن مَنْح وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية واحدة من جوائز الشجاعة النسائية الدولية لامرأة عراقية في عام 2008، دليل على شجاعة وإقدام نساء هذا البلد.
    These agreements undoubtedly reflect the tenacious and intelligent diplomacy of the parties, the special contribution of Governments such as those of the United States, the Russian Federation and Norway and the support of the members of the Security Council; but, above all, they attest to the courage, intelligence and maturity of the peoples and leaders of Israel and Palestine. UN ما من شك في أن هذه الاتفاقات تجسد الدبلوماسية المتسمة باﻹصرار والذكاء من جانب اﻷطراف، واﻹسهام الخاص لحكومات مثل حكومة الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي والنرويج وتأييد أعضاء مجلس اﻷمن؛ ولكنها فوق ذلك كله تشهد على شجاعة شعبي وزعماء اسرائيل وفلسطين وذكائهم ونضجهم.
    His presence in this Hall is a testimony not only to the courage of all South Africans in surmounting the catastrophe which threatened many times to engulf their country, but also an affirmation of the faith of all of us in the enduring validity of the purposes and principles of the United Nations Charter. UN ووجوده في هذه القاعة لا يعد فحسب شهادة على شجاعة كل أبناء جنوب افريقيا فـــي تخطـــي الكـارثــة التي هددت أكثر من مرة بأن تجرف بلدهم بأكمله، بل أيضا تأكيدا ﻹيماننا جميعا بالصلاحية الدائمة لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We owe this to the courage and wisdom of the region's leaders, for whom the awarding of the Nobel Prize is recognition of their shared efforts. UN ونحن ندين بالفضل في هذا إلى شجاعة وحكمة قادة المنطقة، وان فوزهم بجائزة نوبل للسلام إنما هو اعتراف بجهودهم المشتركة.
    I am your humble knight and I swear allegiance to the courage in your veins so strong it is its source must be Uther Pendragon. Open Subtitles أنا فارسك المتواضع و أنا اقسم بالولاء للشجاعة التي تجري بعروقك هو قوي جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more