"to the current meeting" - Translation from English to Arabic

    • إلى الاجتماع الحالي
        
    • إلى هذا الاجتماع
        
    • إلى الاجتماع الجاري
        
    • إلى الاجتماع الراهن
        
    • في الاجتماع الحالي
        
    • على الاجتماع الحالي
        
    • له للاجتماع الحالي
        
    • الجلسة الجارية
        
    Kyrgyzstan has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 187- وتم دعوة قيرغيزستان إلى أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الحالي ليقدم أية إيضاحات أخرى قد تحتاج إليها اللجنة.
    It has agreed, however, to send a representative to the current meeting to assist the Committee's consideration of its situation. UN إلا أنها وافقت على إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في بحث وضعها.
    Zimbabwe also accepted the invitation of the Committee to send a representative to the current meeting. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    He further noted that the Group had agreed to forward that proposal to the current meeting for consideration by the Parties. UN وأشار كذلك إلى أن الفريق وافق على أن يحيل هذا المقترح إلى هذا الاجتماع لبحثه من جانب الأطراف.
    The Secretariat also invited Chile to send a representative to the current meeting to discuss the matter. UN كما دعت الأمانة شيلي إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الجاري لمناقشة المسألة.
    Mexico also confirmed that it would send a representative to the current meeting to provide any additional information required by the Committee. UN 267- كما أكدت المكسيك أنها ستوفد ممثلا إلى الاجتماع الراهن لتقديم أي معلومات إضافية تطلبها اللجنة.
    Zimbabwe also accepted the invitation of the Committee to send a representative to the current meeting. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    The starting point of those discussions would be the draft decision forwarded to the current meeting by the Open-ended Working Group; the contact group could consider other issues or proposed draft decisions as it saw fit. UN وستكون نقطة البداية لتلك المناقشات هي مشروع المقرر المحال إلى الاجتماع الحالي من الفريق العامل المفتوح العضوية ويمكن أن ينظر فريق الاتصال في مسائل أخرى أو مشاريع مقررات مقترحة حسبما يراه مناسباً.
    They had instead agreed to defer the matter to the current meeting. UN وتم الاتفاق على تأجيل الموضوع إلى الاجتماع الحالي.
    South Sudan had not responded to recommendation 52/5 but had sent a representative to the current meeting to provide information to the Committee. UN ولم يرد جنوب السودان على التوصية 52/5 ولكن أرسل ممثلاً عنه إلى الاجتماع الحالي لتقديم معلومات إلى اللجنة.
    The text had been considered in a contact group at the Twenty-Fourth Meeting of the Parties which, in the absence of sufficient time to finalize the text, had agreed that further discussion should be deferred to the current meeting of the Working Group. UN وقد نظر فريق للاتصال في النص خلال الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف الذي وافق على إرجاء مواصلة المناقشات بشأنه إلى الاجتماع الحالي للفريق العامل نظراً لعدم توافر الوقت الكافي للانتهاء من صياغة النص.
    In the light of the views expressed at the third meeting that there were insufficient grounds to change the status quo, the Conference had agreed to defer the issue to the current meeting. UN وعلى ضوء الآراء الـمُعرب عنها في الاجتماع الثالث والتي لم تكن أساساً كافياً لتغيير الوضع الراهن، اتّفق المؤتمر على إرجاء المسألة إلى الاجتماع الحالي.
    The Secretariat also extended the Committee's invitation for Zimbabwe to send a representative to the current meeting to answer any questions the Committee may have with respect to the plan of action. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    The present report reflects the deliberations under the items included on the single agenda used for the combined meeting; any references to the current meeting should be understood to denote the combined meeting of the two bodies. UN 2 - ويورد هذا التقرير المداولات التي جرت تحت كل بند من بنود جدول الأعمال الموحد للاجتماع المشترك؛ وأي إشارات إلى هذا الاجتماع ينبغي أن تُفهم على أنها تشير إلى الاجتماع المشترك للهيئتين.
    The present report reflects the deliberations under the respective items of the single agenda for the combined meeting; any references to the current meeting should be understood to denote the combined meeting of the two bodies. UN 2 - ويورد هذا التقرير المداولات التي جرت تحت كل بند من بنود جدول الأعمال الموحد للاجتماع المشترك؛ وأي إشارات إلى هذا الاجتماع ينبغي أن تفهم على أنها تشير إلى الاجتماع المشترك للهيئتين.
    Bosnia and Herzegovina has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee might require. UN 26 - دعيت البوسنة والهرسك إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات إضافية قد تحتاج إليها اللجنة.
    The recommendation invited Dominica, if necessary, to send a representative to the current meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    The recommendation invited Dominica, if necessary, to send a representative to the current meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    It also reiterated its earlier request for more information regarding measures the Party would take to improve the operation of its licensing system and invited the Party to send a representative to the current meeting. UN كما كررت الأمانة الإعراب عن طلبها السابق بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي سيتخذها الطرف لتحسين تشغيل نظام التراخيص ودعته إلى إيفاد ممثل إلى الاجتماع الراهن.
    Furthermore, while the Group had been instructed to report on the progress it had made to the current meeting of the High Contracting Parties, there had been no understanding that its mandate would then expire. UN وبالإضافة إلى ذلك كان الفريق قد تلقى تعليمات بتقديم تقارير عن التقدم الذي أحرزه في الاجتماع الحالي للأطراف المتعاقدة السامية، ولم يكن هنالك أي تفاهم على انتهاء ولايته عندئذ.
    Some rules would not apply to the current meeting in view of its brevity. UN ولن تنطبق بعض مواد النظام الداخلي على الاجتماع الحالي بسبب قصر مدته.
    The Party was also invited to send a representative to the current meeting to assist the Committee's consideration of the Russian Federation's situation. UN كما دعي الطرف إلى إيفاد ممثل له للاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في بحث حالة الاتحاد الروسي.
    He likewise regretted that the delegation had not submitted written responses to the Committee's list of issues prior to the current meeting. UN وأعرب كذلك عن أسفه لعدم تقديم الوفد ردودا خطية على قائمة المواضيع التي وضعتها اللجنة قبل انعقاد الجلسة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more