"to the day" - Translation from English to Arabic

    • إلى اليوم الذي
        
    • إلى يوم
        
    • الى اليوم الذي
        
    • الى ذلك اليوم
        
    • من اليوم الذي
        
    • إلى النهار
        
    • حتى اليوم الذي
        
    • ليومنا هذا
        
    • بالتمام والكمال
        
    But of course I look forward to the day when Somalia forces themselves ensure security and that force will no longer be needed. UN ولكنني بطبيعة الحال أتطلع إلى اليوم الذي تقوم فيه قوات الصومال نفسها بضمان الأمن، وإلى عدم وجود حاجة إلى تلك القوة.
    Therefore, we sincerely look forward to the day when a balanced, just, comprehensive and genuine peace reigns in our region. UN ولهذا، فإننا نتطلع بصدق إلى اليوم الذي نرى فيه السلام الحقيقي، الشامل، العادل، المتوازن، وقد حل في منطقتنا.
    In this context, we look forward to the day that peacekeeping efforts in Darfur will finally be fully operational. UN وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل.
    I was looking forward to the day he'd return. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَتطلّعُ إلى اليوم الذي سيَعُودُ فية.
    We look forward to the day when its commitment and service will be rewarded with the fulfilment of the legitimate right of the Palestinian people to independence. UN إننا نتطلع إلى يوم يكلل فيه التزامها وعملها بالنجاح بحصول الشعب الفلسطيني على حقه المشروع في الاستقلال.
    I'm looking forward to the day i prove you wrong. Open Subtitles انا اتطلع الى اليوم الذي سأثبت فيه انك مخطئ
    We look forward to the day when the international community will adopt a legally binding climate treaty. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يعتمد فيه المجتمع الدولي معاهدة ملزمة قانونا بشأن المناخ.
    We look forward to the day when the General Assembly will no longer need to include this item on its agenda. UN ونتطلع إلى اليوم الذي لم تعد فيه الجمعية العامة بحاجة إلى أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها.
    He looked forward to the day when a free and sovereign Puerto Rico would join Cuba in the elimination of colonialism from the face of the Earth. UN وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض.
    It had been 12 years from the day on which the Constitution was enacted to the day it was amended for the first time. UN وقد مرت 12 سنة من اليوم الذي سن فيه الدستور إلى اليوم الذي عُدِّل فيه لأول مرة.
    We aspire to the day when the tradition of suspending all hostilities during the Olympic Games becomes the seed for a more lasting peace. UN إننا نتطلع إلى اليوم الذي سيصبح فيه تقليد تعليق كل الأعمال العدائية يمثل البذرة التي ينبت منها سلام أكثر دواما.
    We look forward to the day when Palestine joins the ranks of other States as a fully fledged Member of the United Nations. UN ونتطلع إلى اليوم الذي تنضم فيه فلسطين إلى الدول اﻷخرى بوصفها عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    We look forward to the day when there is universal adherence to this basic document of the international legal order. UN ونحن نتطلع إلى اليوم الذي يتم فيه انضمام جميع الدول إلى هذه الوثيقة اﻷساسية من وثائق النظام القانوني الدولي.
    That was why the law on political parties had been promulgated, but Iraq looked forward to the day when it could return to a normal political life and catch up with the rest of civilization. UN وهذا هو السبب في أنه قد تم إصدار القانون المتعلق باﻷحزاب السياسية، ولكن العراق يتطلع إلى اليوم الذي يتمكن فيه من أن يعود إلى حياة سياسية طبيعية وأن يلحق بركب الحضارة.
    Through dialogue, we can draw closer to the day when our prayers for freedom and peace are answered and every person on Earth enjoys the rights and dignity granted by an Almighty God. UN فمن خلال الحوار، يمكننا أن نصبح أقرب إلى اليوم الذي تُستجاب فيه صلواتنا من أجل الحرية والسلام، ويتمتع فيه كل شخص على هذه الأرض بالحقوق والكرامة التي منحها الله القدير.
    We look forward to the day when the Democratic People's Republic of Korea shall also join us. UN ونتطلع إلى اليوم الذي تنضم فيه إلينا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It looked forward to the day when Puerto Rico would assume its rightful place in the United Nations. UN واختتم كلامه قائلا إن بلده يتطلع قدما إلى اليوم الذي تحتل فيه بورتوريكو مكانها الصحيح في الأمم المتحدة.
    We look forward to the day when we will see a denuclearized Korean peninsula. UN ونتطلع إلى اليوم الذي سنرى فيه شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية.
    We also look forward to the day when the Democratic People's Republic of Korea will join the OPCW. UN ونحن أيضا نتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    We look forward to the day when children in our rejoin, be they in Lebanon, Palestine or Israel, can live together in peace and security, in which they can grow, learn and, most importantly, play. UN ونحن نتطلع إلى يوم يستطيع فيه الأطفال في منطقتنا، سواء في لبنان أو فلسطين أو إسرائيل، أن يعيشوا معا بسلام وأمن، حيث يمكنهم أن يكبروا ويتعلموا، وأهم من ذلك، أن يلعبوا.
    I can just return to the day I get my allowance! Open Subtitles اني استطيع فقط ان اعود الى اليوم الذي تم ترقيتي
    I look forward to the day when I'll understand girls. Open Subtitles انا اتطلع الى ذلك اليوم عندما افهم به الفتيات
    It moves us one step closer to the day when no nuclear weapons are detonated anywhere on the face of the Earth. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    Because the poem only belonged to the day. Open Subtitles لأن القصيدة فقط تنتمي إلى النهار
    Japan, as a continuing partner to the Security Council, will remain committed to the work of the Council and looks forward to the day we join it again. UN وتظل اليابان بوصفها شريكاً مستمراً لمجلس الأمن ملتزمة بعمل المجلس حتى اليوم الذي نعود فيه إلى المجلس مرة أخرى.
    Yes. A hundred and fifty years to the day. Open Subtitles -مائة وخمسون عاماً ليومنا هذا.
    Ten years ago almost to the day, President Holkeri delivered his closing statement of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN قبل عشرة أعوام بالتمام والكمال تقريباً، قدم الرئيس هولكيري بيانه الختامي في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more