"to the debate" - Translation from English to Arabic

    • في المناقشة
        
    • في النقاش
        
    • إلى المناقشة
        
    • على المناقشة
        
    • في هذه المناقشة
        
    • إلى النقاش
        
    • في الحوار
        
    • في المداولات
        
    • الى المناقشة
        
    • المناقشات الدائرة
        
    • في إطار المناقشات المقرر
        
    • للنقاش الدائر
        
    • المناقشة الدائرة
        
    • النقاش الجاري
        
    • النقاش الدائر
        
    Argentina highlighted the importance of contributions by non-governmental organizations to the debate. UN وأبرزت أهمية ما قدمته المنظمات غير الحكومية من مساهمات في المناقشة.
    Participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members. UN ويرجى من المشتركين أن يسهموا في المناقشة ببيانات قصيرة أو أسئلة توجه إلى أعضاء أفرقة المناقشة.
    The meeting also helped to articulate an African viewpoint on social protection as an input to the debate on MDGs. UN وساعد الاجتماع أيضا في بلورة وجهة نظر أفريقية بشأن الحماية الاجتماعية كمساهمة في النقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was of the utmost importance, however, that more States should contribute to the debate on the Commission's work. UN إلا أنه من الأهمية بمكان أن يساهم عدد أكبر من الدول في النقاش حول عمل اللجنة.
    We also look forward with interest to the debate involving the members of the Commission in order to see how we can implement the co-facilitators' recommendations. UN وإننا نتطلَّع باهتمام أيضاً إلى المناقشة التي تشمل أعضاء اللجنة، لنرى كيف يمكننا تنفيذ توصيات الميسِّرين المشاركين.
    We would also like to add a few comments to the debate on our own behalf. UN ونود بالأصالة عنا أن نضيف بعض التعليقات على المناقشة.
    I commend this Declaration as an important contribution by the developing world to the debate on the report. UN وإني أشيد بهذا الاعلان بوصفه اسهاما كبيرا من جانب العالم النامي في المناقشة الجارية حول التقرير.
    My Government has in the past actively contributed to the debate on this position of the international community. UN وقد ساهمت حكومتي في الماضي مساهمة فعالة في المناقشة المتعلقة بهذا الموقف الذي يتخذه المجتمع الدولي.
    Some country representatives in the region have contributed to the debate of the High-level panel on United Nations reform. UN ولقد ساهم بعض ممثلي بلدان المنطقة في المناقشة التي أجراها الفريق الرفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    The EU is ready to contribute actively to the debate. UN والإتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بفعالية في المناقشة.
    UNCTAD's work in this respect was cited as having made a good contribution to the debate. UN وأُشير إلى أعمال الأونكتاد في هذا الصدد باعتبارها تقدم مساهمة جيدة في المناقشة.
    It also provided a very useful and qualitative contribution to the debate ahead of the MDG summit last month. UN ووفر أيضاً إسهاماً مفيداً جداً ونوعياً في المناقشة التي سبقت مؤتمر قمة الألفية الشهر الماضي.
    Croatia is ready to contribute actively to the debate: our Minister for Foreign Affairs and European Integration intends to participate. UN وكرواتيا مستعدة للإسهام في النقاش إسهاماً نشطاً؛ إذ يعتزم وزيرنا للخارجية والتكامل الأوروبي المشاركة فيه.
    In 2008 UNEP also made major contribution to the debate on energy and fuel subsidies. UN وقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2008 مساهمة كبيرة في النقاش الدائر بشأن إعانات دعم الطاقة والوقود.
    We would be grateful if the Bureau could circulate the present letter and its attachment as a contribution to the debate in the next session of the Working Group. UN وسنكون ممتنين لو عمل المكتب على تعميم هذه الرسالة وضميمتها كمساهمة في النقاش في الدورة المقبلة للفريق العامل.
    I have listened, as we all have, to the debate. UN مثلكم جميعا، أصغيت بانتباه إلى المناقشة.
    600. The view was also expressed that the report was very descriptive and added nothing substantial to the debate on the question. UN ٠٠٦ - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن التقرير وصفي للغاية ولا يضيف شيئا جوهريا إلى المناقشة حول هذه المسألة.
    Similarly, several developing countries have taken a more proactive stance, adding to the debate a number of issues of interest to developing countries. UN وبالمثل، اتخذت عدة بلدان نامية موقفا نشطا مما أضاف إلى المناقشة عددا من المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    A few Council members expressed disappointment that the Council had not been able to agree to the debate being open to all States Members of the United Nations. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن خيبة أملهم لعدم تمكن المجلس من إبداء موافقته على المناقشة المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It was thus that we formulated a number of ideas and proposals in the hope that we could make a positive contribution to the debate. UN وعلى هذا الأساس، وضعنا عدداً من الأفكار والاقتراحات على أمل أن نتمكن من الإسهام في هذه المناقشة بصورة بناءة.
    We look forward to the debate this week and hope that it shall bring us closer to realizing a fissile material cut-off treaty. UN وإننا نتطلع إلى النقاش هذا الأسبوع ونأمل أن يقربنا من التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Co-sponsors do not necessarily agree with all the recommendations made by the Commission, but certainly believe that they constitute a valuable contribution to the debate on the oceans. UN إن مقدمي المذكرة لا يوافقون بالضرورة على جميع التوصيات المقدمة من اللجنة، ولكنهم يعتقدون بلا ريب أنها تشكل مساهمة قيﱢمة في الحوار الدائر بشأن المحيطات.
    Thus, a delegation of rural women from Cobly and Dobgo took part in the Fourth World Conference of Women in Beijing, where it contributed to the debate on the situation of women throughout the world. UN وعلى هذا النحو، قام وفد من النساء الريفيات بمنطقتي كويلي ودوغبو بالمشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد ببكين، حيث قدمن مساهمتهن في المداولات المتعلقة بحالة المرأة في العالم.
    600. The view was also expressed that the report was very descriptive and added nothing substantial to the debate on the question. UN ٠٠٦ - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن التقرير وصفي للغاية ولا يضيف شيئا جوهريا الى المناقشة حول هذه المسألة.
    The Council welcomes the opportunity to make a contribution to the debate on Africa, whose sustainable development remains a high priority for its members. UN ويرحب المجلس بهذه الفرصة للإسهام في المناقشات الدائرة حول أفريقيا التي تشكل تنميتها المستدامة أولوية عالية لأعضائه.
    The day aimed, inter alia, at providing input specific to domestic workers who are migrants to the debate at the ninety-ninth session of the International Labour Conference in 2010 which will discuss " Decent Work for Domestic Workers " and consider the adoption of a new International Labour Organization (ILO) instrument on domestic workers by 2011. UN وكانت المناقشة العامة تهدف، في جملة أمور، إلى تقديم مساهمة بخصوص المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في إطار المناقشات المقرر إجراؤها في الدورة التاسعة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي لعام 2010، التي ستبحث مسألة " العمل اللائق للعاملين في الخدمة المنزلية " وستنظر في اعتماد صك جديد لمنظمة العمل الدولية بشأن هذه الفئة من العمال المهاجرين بحلول عام 2011.
    Particular attention should be given to the debate on the post-Doha work programme. UN كما ينبغي إيلاء عناية خاصة للنقاش الدائر حول برنامج عمل ما بعد الدوحة.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Canada have also contributed to the debate on how to target sanctions more effectively. UN وأسهمت المملكة المتحدة وكندا أيضا في المناقشة الدائرة بشأن سبل توجيه الجزاءات بطريقة أكثر فعالية.
    This new episode adds to the debate over China's currency in the context of global rebalancing. UN وقد جاءت هذه الحلقة الجديدة لتغذي النقاش الجاري حول العملة الصينية في سياق إعادة التوازن العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more