"to the debt problem of" - Translation from English to Arabic

    • لمشكلة ديون
        
    • لمشكلة الديون
        
    However, those efforts may not achieve their objectives if a comprehensive solution to the debt problem of the countries of the South is not found. UN بيد أن تلك الجهود قد لا تحقق أهدافها ما لم يوجد حل شامل لمشكلة ديون بلدان الجنوب.
    We would wish to reiterate the view that the international community has to adopt a unified and coordinated approach to the debt problem of developing countries. UN ونود أن نؤكد مجددا الرأي القائل بأن على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا موحدا ومنسقا لمشكلة ديون البلدان النامية.
    The Ministers reiterated the urgent need for an effective, comprehensive and equitable, development-oriented and durable solution to the debt problem of the developing countries. UN ثم أكد الوزراء مجددا على الحاجة العاجلة إلى التوصل لحل فعال وشامل ومنصف وإنمائي المنحى ودائم لمشكلة ديون البلدان النامية.
    The Group of 77 and China urge the international community to work for a durable solution to the debt problem of these countries, particularly those of Africa and the least developed countries. UN وتحث مجموعة اﻟ ٧٧ والصين المجتمع الدولي على العمل من أجل التوصل إلى حل دائم لمشكلة ديون تلك البلدان، ولا سيما بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    The various debt relief initiatives pursued by the international community have been helpful, but not sufficient, in providing a meaningful solution to the debt problem of the developing countries. UN لقد كانت شتى المبادرات الخاصة بتخفيف عبء الديون التي توخاها المجتمع الدولي مفيدة ولكنها لم تكن كافية لتوفير حل جاد لمشكلة الديون الخاصة بالبلدان النامية.
    We wish to stress the urgent need for the international community, particularly donor countries and international financial institutions, to adopt an effective, comprehensive and equitable development-oriented and durable solution to the debt problem of developing countries. UN ونود التأكد على الحاجة الماسة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية حلا لمشكلة ديون البلدان النامية يكون دائما وفعالا وشاملا وموجها نحو التنمية المتكافئة.
    We urge the international community to adopt an effective, comprehensive, durable and development-oriented solution to the debt problem of developing countries, which has become for them a cog in the wheel of development, growth and progress. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يعتمد حلا فعالا وشاملا ومستداما وموجها نحو التنمية لمشكلة ديون البلدان النامية التي أصبحت بالنسبة لها حجر عثرة يحول بينها وبين التنمية والنمو والتقدم.
    At the time, many debt-relief advocates, including the Jubilee 2000 movement, welcomed the enhanced HIPC initiative as a major step by the World Bank and the IMF towards finding a lasting solution to the debt problem of poor countries. UN وفي ذلك الوقت، رحب العديد من دعاة تخفيف عبء الديون، ومنهم حركة يوبيل العام 2000، بالمبادرة المعزَّزة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون باعتبارها خطوة رئيسية خطاها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في اتجاه إيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان الفقيرة.
    It was imperative that the international community should find durable solutions to the debt problem of African countries and the problem of the diversification of their economies, as well as the problems of improving their access to trade and markets on favourable terms, substantially increasing resource flows and facilitating the transfer of technology. UN فمن الضرورات الملحة أن يوجد المجتمع الدولي حلا دائما لمشكلة ديون البلدان اﻷفريقية ولتنويع اقتصاداتها، بالاضافة إلى تحسين فرص وصولها إلى التجارة واﻷسواق بشروط مواتية، وزيادة تدفقات الموارد بدرجة كبيرة وتسهيل نقل التكنولوجيا اليها.
    29. The persistence of arrears is a warning sign that, in spite of progress, a durable solution to the debt problem of the developing countries may not yet have been found. UN ٢٩ - واستمرار المتأخرات اشارة انذار بأنه رغم التقدم المحرز فإنه لم يُعثر الى حد اﻵن على حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية.
    This included the provision of new and additional financial resources, the fulfilment of commitments to official development assistance, the pursuit of development-oriented solutions to the debt problem of developing countries and addressing the shortfall of technology transfer. UN وتشمل هذه الوسائل توفير موارد مالية جديدة وإضافية، والوفاء بالالتزامات نحو تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، والبحث عن حلول موجهة نحو التنمية لمشكلة ديون البلدان النامية، ومعالجة النقص في عملية نقل التكنولوجيا.
    46. In other words, the Initiative has the most promising potential thus far for reaching a durable solution to the debt problem of the poorest and most heavily indebted developing countries. It would treat their outstanding debt in a comprehensive manner, while supporting their adjustment and reform efforts. UN ٤٦ - وبعبارة أخرى، تتمتع البلدان بأكبر قدر من اﻹمكانات الواعدة حتى اﻵن للتوصل إلى حل دائم لمشكلة ديون أشد البلدان النامية فقرا وأثقلها مديونية، إذ أنها ستعالج الديون المستحقة على هذه البلدان معالجة شاملة، وتدعم في الوقت ذاته الجهود التي تبذلها هذه البلدان للتكيف واﻹصلاح.
    27. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the debt problem of developing countries; UN 27 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    " 33. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the debt problem of developing countries; UN " 33 - تنوه بالأدوار التي تقوم بها الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولاية كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    27. Recognizes the roles of the United Nations and the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustainable development and a durable solution to the debt problem of developing countries; UN 27 - تعترف بالأدوار التي يقوم بها كل من الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، وفقا لولايات كل منها، وتشجعها على مواصلة دعم الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد حل دائم لمشكلة ديون البلدان النامية؛
    63. In that respect, the eligibility criteria could prevent most African countries from benefiting from the initiative; it was to be hoped that the criteria would be flexible enough to offer a durable solution to the debt problem of most of the least developed countries, especially in Africa, to which the international community should pay special attention in addressing the external debt crisis. UN ٦٣ - وفي هذا الصدد، أشار المتكلم إلى أن المعايير المفروضة يمكن أن تثني أغلبية بلدان أفريقيا عن الترحيب بالمبادرة، وأعرب عن أمله في أن تكون هذه المعايير مرنة بقدر يكفي للمساعدة في إيجاد حل دائم لمشكلة ديون أغلبية البلدان اﻷقل نموا، وخصوصا بلدان أفريقيا التي يجب على المجتمع الدولي أن يوليها اهتماما خاصا في مواجهتها ﻷزمة الديون الخارجية.
    Delegations emphasized the importance of an immediate and sizeable increase of ODA to reach the agreed targets and of finding a lasting solution to the debt problem of developing countries, particularly the least developed countries, and eliminating the structural causes of debt and poverty. UN وشددت بعض الوفود علىأهمية أن تصل زيادة فورية وكبيرة من المساعدات الإنمائية الرسمية إلى الجهات المستهدفة التي اتُّفق عليها وأن يتم إيجاد حل دائم لمشكلة الديون في البلدان النامية، بخاصة أقل البلدان نمواً، وإزالة الأسباب الهيكلية الكامنة وراء الديون والفقر.
    It was also imperative to find a solution to the debt problem of low- and middle-income countries that did not qualify for the HIPC Initiative. UN وقال إن إيجاد حل لمشكلة الديون للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل غير المستوفية لشروط الأهلية الخاصة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أمر أساسي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more