"to the delay in the" - Translation from English to Arabic

    • إلى التأخر في
        
    • إلى التأخير في
        
    • إلى تأخر
        
    • الى التأخر في
        
    • نتيجة للتأخر في
        
    The output was lower owing to the delay in the finalization of mission concepts for 2 peacekeeping missions UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في وضع الصيغة النهائية لمفهوم البعثة لاثنتين من بعثات حفظ السلام
    The unspent balance is attributable mainly to the delay in the implementation of rescue fire services owing to technical problems UN يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى التأخر في تنفيذ خدمات الإنقاذ من النيران، نظرا لوجود مشاكل تقنية
    United Nations Mission of Observers in Tajikistan reduction due to the delay in the expansion UN التخفيض الراجع إلى التأخر في زيادة قوام البعثة
    The lower output was attributable to the delay in the issuance of visas for Liaison Officers UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إصدار تأشيرات دخول لضباط الاتصال
    The lower-than-planned output was due to the delay in the release of funds UN يعزى انخفاض الناتج المقرر إلى التأخير في الإفراج عن الأموال
    The reduced supply of petrol was due to the delay in the deployment of AMISOM personnel and the delayed construction of hard-wall accommodation facilities in Mogadishu UN ويُعزى انخفاض الإمدادات من الوقود إلى تأخر نشر أفراد البعثة وتأخر تشييد مرافق الإقامة ذات الجدران الصلبة في مقديشو
    Reduced requirements due to the delay in the procurement of aircraft envisaged to be positioned in early 2010. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر شراء الطائرات المتوخى وضعها في المواقع في أوائل عام 2010.
    The information also indicates that the projected unencumbered balance of $403,900 in 2014 is due mainly to the delay in the recruitment of civilian observers based in Calabar and Yaoundé. UN وتشير المعلومات أيضا إلى أن الرصيد الحر البالغ 900 403 دولار في عام 2014 يعزى أساسا إلى التأخر في تعيين المراقبين المدنيين الموجود مقرهم في كالابار وياوندي.
    The non-completion of the output was attributable to the delay in the establishment of the successor body to the Interim Haiti Recovery Commission UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى التأخر في إنشاء الهيئة التي ستخلف اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي
    The reduced requirements were also attributable to the delay in the deployment of troops, which had been planned to be carried out by 30 June 2011. UN ويعزى نقصان الاحتياجات أيضا إلى التأخر في نشر القوات، الذي كان مقررا تنفيذه بحلول 30 حزيران/يونيه 2011. 500 282 دولار
    Lower output owing to the delay in the deployment of staff to UNAMID and operational reasons in MINUSTAH. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توزيع الموظفين على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولأسباب تتعلق بالعمليات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The reduced requirements are attributable primarily to the delay in the establishment of a remote information technology infrastructure in Mogadishu owing to the delays in the completion of the facilities and infrastructure in-theatre. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى التأخر في إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات المستخدمة من بعد في مقديشو بسبب التأخر في إنجاز المرافق والبنية الأساسية في مسرح العمليات.
    This deterioration is attributable largely to the delay in the implementation of the Darfur Peace Agreement, the fragmentation of the parties and the fight for control and supremacy in their respective areas of influence. UN ويعزى هذا التدهور إلـى حد كبير إلى التأخر في تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وتشرذم الأطراف، والصراع على السيطرة والسيادة داخل مناطق نفوذ كل منها.
    The lower average strength is due to the delay in the recruitment process. UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    The lower result was due to the delay in the development of a new integrated strategic framework for the Central African Republic UN وتعزى النتائج المتدنية إلى التأخير في وضع إطار استراتيجي متكامل جديد لجمهورية أفريقيا الوسطى
    The number of VSATs was lower than planned owing to the delay in the construction of the county support bases. UN يعزى العدد الأقل من المقرر من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    The lower usage of fuel was owing to the delay in the construction of the county support bases, which resulted in less utilization of aircraft that consume higher amounts of fuel UN يعزى الاستخدام الأقل من المقرر للوقود إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات الذي نجم عن الانخفاض في استخدام الطائرات التي تستهلك كميات أعلى من الوقود
    My delegation understands the circumstances that led to the delay in the disposal of the first cases before the Tribunal. UN ووفدي يتفهم الظروف التي أدت إلى تأخر إنجاز القضايا اﻷولى المعروضة على المحكمة.
    The lower output was attributable to the delay in the establishment of the remaining 5 team sites UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر إنشاء مواقع الأفرقة الخمسة المتبقية
    The reduced requirements were also attributable to the delay in the deployment of troops, which had been planned to be carried out by 30 June 2011. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات أيضاً إلى تأخر نشر القوات، وهو ما كان من المقرر إنجازه قبل حلول 30 حزيران/يونيه 2011.
    The Administration attributed the delays in reporting missing vehicles to the delay in the submission of military or civilian police investigation reports. UN وقد عزت اﻹدارة التأخر في اﻹبلاغ عن المركبات المفقودة، الى التأخر في تقديم تقارير التحقيق الذي أجرته الشرطة المدنية أو العسكرية.
    Wages and food supplement. No expenditure was incurred under this heading owing to the delay in the establishment of the demining school. UN ٩٣ - اﻷجور واﻷغذية التكميلية - لم تتكبد البعثة أية نفقات تحت هذا البند نتيجة للتأخر في إنشاء مدرسة إزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more