"to the deletion of" - Translation from English to Arabic

    • على حذف
        
    • إلى حذف
        
    • الى حذف
        
    • بشأن حذف
        
    • يتعلق بحذف
        
    He agreed, however, to the deletion of the reference to the general public in that sentence. UN غير أنه موافق على حذف الإشارة إلى الجمهور في هذه الجملة.
    Opposition was expressed to the deletion of those paragraphs. UN وأعرب عن الاعتراض على حذف هاتين الفقرتين.
    He was open to suggestions finding alternative language to paragraph 5, but could not agree to the deletion of the concept. UN وأبدى استعداده لقبول أي اقتراحات تدعو إلى إيجاد صيغ بديلة للفقرة 5، ولكنه قال إنه لا يسعه الموافقة على حذف ذلك المفهوم.
    For that reason, his delegation would not strongly object to the deletion of the draft article. UN ولهذا السبب، لا يعترض وفده كثيرا على حذف مشروع المادة.
    In the latter regard, reference was made to the deletion of the phrase “under the internal law of that State” after the words “any State organ having that status” in draft article 5. UN وفيما يتعلق بالصياغة اﻷخيرة، تمت اﻹشارة إلى حذف عبارة " بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة " بعد كلمات " أي جهاز من أجهزة الدولة لــــه هـــذه الصفة " في مشروع المادة ٥.
    At the same time, a number of delegations were opposed to the deletion of recommendation 62. UN وهناك في الوقت نفسه عدد من الوفود يعترض على حذف التوصية 62.
    He said that in the spirit of compromise the group had agreed to the deletion of that paragraph, but asked that it be reproduced in the present report. UN وقال إنه للتوفيق وافق الفريق على حذف هذه الفقرة ولكنه طلب استنساخها في التقرير الحالي.
    For its part, his delegation could not agree to the deletion of the term. UN وأضاف أن وفده، لا يستطيع، من جانبه، الموافقة على حذف هذا المصطلح.
    My name's Major Mira Killian and I do not consent to the deletion of this data. Open Subtitles اسمي ميرا كيليان الرئيسية وأنا لا أوافق على حذف هذه البيانات.
    94. The Working Group agreed to the deletion of article 8, the substance of which had been placed in article 4 bis on the designating and appointing authorities. UN 94- اتفق الفريق العامل على حذف المادة 8، حيث إن مضمونها أدرج في المادة 4 مكررا المتعلقة بسلطتي التسمية والتعيين.
    100. The Working Group agreed to the deletion of the bracketed text in paragraph 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    The States of the region most afflicted by this global crisis, Africa, had agreed only with the greatest of reluctance to the deletion of proposed language addressing these vital issues relating to the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولم توافق دول أشد المناطق ابتلاء بهذه الأزمة العالمية، وهي أفريقيا، إلا بعد تردد شديد على حذف عبارات اقترحت لتناول هذه المسائل الحيدية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. UN وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى.
    51. Mr. Lammers (Netherlands) said he could agree to the deletion of the concept of an international crime, which had proved controversial. UN 51 - السيد لامرس (هولندا): قال إنه يستطيع أن يوافق على حذف مفهوم الجريمة الدولية الذي ثبت أنه مثير للجدل.
    20. The CHAIRPERSON said he was not opposed to the deletion of paragraphs C.6 and C.7, but considered it important to indicate in the guidelines that States parties must provide statistics in their periodic reports. UN 20- الرئيس: بين عدم اعتراضه على حذف الفقرتين جيم-6 وجيم-7، ولكنه قال إن المهم في نظره أن يبيَّن في المبادئ التوجيهية أنه يجب على الدول الأطراف أن تقدم إحصاءات في تقاريرها الدورية.
    His delegation agreed to the deletion of the original draft article 2, which stated that any State might be presumed guilty of internationally wrongful acts. UN وأضاف أن وفده يوافق على حذف المشروع اﻷصلي للمادة ٢، الذي ينص على أن أي دولة يمكن أن يفترض بأنها مذنبة بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا.
    As noted then, the African Group painfully agreed to the deletion of aspects dealing with the private possession of weapons and the supply of arms to non-State actors, yielding to the opposition of a single State. UN وكما أشير آنذاك، فقد وافقت المجموعة الأفريقية، على مضض، على حذف الجوانب التي تتناول الحيازة الخاصة للأسلحة وإمداد الجهات الفاعلة غير الحكومية بالأسلحة، رضوخا منها لمعارضة دولة وحيدة.
    The Democratic People's Republic of Korea is not opposed to the deletion of the " enemy State " clauses per se. UN وليس لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتراض على حذف أحكام " الدولة المعادية " في حد ذاتها.
    The representative of the United States agreed to the deletion of the word “judicial” in the subtitle but not from the text of the relevant paragraphs. UN وقال ممثل الولايات المتحدة إنه يوافق على حذف كلمة " القضائية " في العنوان الفرعي ولكن ليس من نص الفقرات ذات الصلة.
    8. In addition to the deletion of paragraphs 2 and 3 from article 4, it was proposed to amend paragraph 4 of that article by adding the words " possession or " after the words " legality of the " in the second line of that paragraph. UN 8 - وبالإضافة إلى حذف الفقرتين 2 و 3 من المادة 4، اقترح إجراء تعديل على الفقرة 4 من تلك المادة بإضافة عبارة " حيازة أو " بعد كلمة " مشروعية " في السطر الثاني من هذه الفقرة.
    She drew attention to the deletion of article 93 and of article 99, paragraph 2. UN ولفتت الانتباه الى حذف المادة ٣٩ والمادة ٩٩ ، الفقرة ٢ .
    Other members had mixed reactions to the deletion of the notion of autonomy from the definition. UN 556- وأبدى أعضاء آخرون ردود فعل مختلفة بشأن حذف مفهوم الاستقلالية من التعريف.
    40. With regard to the deletion of the " enemy state " clauses from the Charter, he fully supported the course of action proposed by the Special Committee. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بحذف العبارات التي تتناول " الدول المعادية " من الميثاق، أعرب السيد كولوما عن تأييده التام للتدابير التي اقترحتها اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more