8.6 The State party refers to the developments in the author's case in 1996/1997 which show that he was aware of how the immigration system operates. | UN | 8-6 وتشير الدولة الطرف إلى التطورات التي حدثت في قضية صاحب البلاغ في عامي 1996 و1997 التي توضح أنه كان على علم بطريقة سير نظام الهجرة. |
8.6 The State party refers to the developments in the author's case in 1996/1997 which show that he was aware of how the immigration system operates. | UN | 8-6 وتشير الدولة الطرف إلى التطورات التي حدثت في قضية صاحب البلاغ في عامي 1996 و1997 التي توضح أنه كان على علم بطريقة سير نظام الهجرة. |
I refer in particular to the developments in South Africa. | UN | وإنني أشير بشكل خاص الى التطورات في جنوب أفريقيا. |
Norway does not consider isolation to be an appropriate response to the developments in Cuba. | UN | وترى النرويج أن العزلة ليست الرد المناسب على التطورات الجارية في كوبا. |
The Committee intends to continue to draw the attention of the world community to the developments on the ground, in particular the settlement activities in the West Bank, including in East Jerusalem, and the need to compel Israel, the occupying Power, to end its settlement campaign as well as all other illegal policies and practices in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتعتزم اللجنة مواصلة توجيه انتباه المجتمع العالمي إلى التطورات التي تحدث على الأرض، ولا سيما الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وضرورة إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء حملة الاستيطان التي تقوم بها، بالإضافة إلى جميع سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of Kuwait's position with respect to the developments that have taken place in connection with Iraq's remaining obligations under the Security Council resolutions relating to its aggression against the State of Kuwait since the Council's most recent review of the sanctions regime on 12 January 1995. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيطكم علما بموقف الكويت من آخر التطورات والمستجدات بشأن الالتزامات العراقية المتبقية من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان العراق على دولة الكويت وذلك منذ آخر مراجعة قام بها مجلسكم الموقر لنظام العقوبات، التي تمت يوم ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وحتى إعداد هذه الرسالة. |
This may provide a reasonable and constructive response to the developments that took place this year in South Asia. | UN | وقد يوفر هذا استجابة معقولة وبنﱠاءة للتطورات التي حدثت هذا العام في جنوب آسيا. |
The fourth draft, A/65/L.17, entitled " Peaceful settlement of the question of Palestine " , reiterates the position of the General Assembly with regard to the essential elements of such a settlement and refers to the developments of the past year. | UN | أما مشروع القرار الرابع، L.17، المعنون " التسوية السلمية لقضية فلسطين " ، فهو يعيد تأكيد موقف الجمعية العامة إزاء العناصر الأساسية لمثل هذه التسوية، ويشير إلى التطورات التي حدثت خلال العام الماضي. |
The fourth draft resolution, entitled " Peaceful settlement of the question of Palestine " , reaffirms the position of the General Assembly with regard to the essential elements of such a settlement and includes references to the developments of the past year. | UN | مشروع القرار الرابع، المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " ، يؤكد مجددا موقف الجمعية العامة إزاء العناصر الأساسية لمثل هذه التسوية ويتضمن إشارات إلى التطورات التي حدثت في العام الماضي. |
The fourth draft resolution, A/58/L.26/Rev.1, entitled " Peaceful settlement of the question of Palestine " reflects the position of the General Assembly with regard to the essential elements of such a settlement and includes references to the developments of the past year and recent weeks, as I just outlined them. | UN | ويعكس مشروع القرار الرابع، A/58/L.26/Rev.1، المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " موقف الجمعية العامة فيما يتعلق بالعناصر الأساسية لهذه التسوية ويشتمل على إشارات إلى التطورات التي حدثت أثناء العام الماضي والأسابيع الأخيرة، كما لخصتها قبل قليل. |
The fourth draft resolution, which is entitled " Peaceful settlement of the question of Palestine " , reiterates the position of the General Assembly with regard to the essential elements of such a settlement and includes references to the developments of the past year. | UN | أما مشروع القرار الرابع المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " ، فيكرر تأكيد موقف الجمعية العامة فيما يتعلق بالعناصر الأساسية لتلك التسوية ويتضمن إشارات إلى التطورات التي حدثت في العام الماضي. |
With regard to the fourth preambular paragraph, which referred to the developments in the Middle East peace process, his delegation maintained that it was the Israeli side which had impeded further progress by failing to implement the commitments it had undertaken. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة التي تشير الى التطورات في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، يؤكد وفده أن الجانب الاسرائيلي، برفضه تنفيذ الالتزامات التي أخذها على نفسه، هو الذي يعيق إحراز مزيد من التقدم. |
537. Asked about the effect of recently adopted laws and programmes and about areas in which progress had been achieved, the representative first referred to the developments that had provided significant role models encouraging women to aspire to leadership in all fields. | UN | ٧٣٥ - وفي الاجابة على سؤال عن أثر القوانين والبرامج المعتمدة في اﻵونة اﻷخيرة وعن المجالات التي أحرز فيها تقدم، أشارت الممثلة في أول اﻷمر الى التطورات التي وفرت نماذج أدوار هامة شجعت النساء على التطلع الى القيادة في جميع الميادين. |
In considering the question of Central America, the General Assembly has been witness to the developments in the situation in our subregion. | UN | وقد كانت الجمعية العامة، بنظرها في مسألة أمريكا الوسطى، شاهدة على التطورات الجارية في الحالة في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
The Committee intends to continue to draw the attention of the world community to the developments on the ground, in particular the settlement activities in the West Bank, including in East Jerusalem, and the need to compel Israel, the occupying Power, to end its settlement campaign as well as all other illegal policies and practices in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتعتزم اللجنة أن تواصل توجيه انتباه المجتمع العالمي إلى التطورات التي تحدث على الأرض، ولا سيما أنشطة الاستيطان في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وضرورة إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء حملة الاستيطان التي تقوم بها، بالإضافة إلى جميع سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of Kuwait's position with respect to the developments that have taken place in connection with Iraq's procrastination in discharging its obligations under the Security Council resolutions relating to its aggression against the State of Kuwait since the Council's most recent review of the sanctions regime on 11 July 1995. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بموقف الكويت من آخر التطورات والمستجدات بشأن مماطلة العراق في تنفيذ التزاماته التي نصت عليها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على دولة الكويت، وذلك منذ المراجعة اﻷخيرة لنظام العقوبات التي قام بها مجلسكم الموقر بتاريخ ١١/٧/١٩٩٥ وحتى تاريخ اعداد هذه الرسالة. |
It seeks to highlight a range of deficiencies and problems of long standing, without offering an interpretation that gives attention to the developments of the past year, whether negative or positive. | UN | وهو يحاول أن يبرز مجموعة من أوجه القصور والمشاكل القديمة العهد، من دون أن يقدم تفسيراً يقيم وزناً للتطورات التي حدثت في العام الماضي، سواء أكانت سلبية أم إيجابية. |