"to the director of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى مدير
        
    • أمام مدير
        
    • في السلطة لمدير
        
    • الى مدير
        
    • إلى مديرة
        
    • لمدير فرع
        
    • ولمدير
        
    * Weekly provision of advice and technical assistance to the Director of the Directorate of Prison Administration with regard to the implementation of the Strategic Development Plan UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية
    Within one working day of the meeting, Board recommendations, together with all attached documentation, are presented to the Director of the Supply Division for approval. The Director makes a decision within one working day. UN وخلال يوم عمل واحد من اجتماع هذا المجلس، تقدم توصيات المجلس مشفوعة بجميع الوثائق المرفقة إلى مدير شُعبة الإمدادات للموافقة عليها؛ ومن ثم يتخذ المدير قراره في غضون يوم عمل واحد.
    The solemn declaration was done in writing and was transmitted to the Director of the Division. UN وقد أُدلي بالعهد الرسمي كتابة وتم تسليمه إلى مدير الشعبة.
    The chief of the regional office has dual reporting lines, administratively to the Director of Mission Support and operationally to the Director of the Logistics Support Division of the Department of Field Support. UN ويذكر أن رئيس المكتب الإقليمي مسؤول امام جهتين، فهو من الناحية الإدارية مسؤول أمام مدير دعم البعثات ومن الناحية التشغيلية مسؤول أمام مدير شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    The Programme Management and Oversight Section is headed by a Chief, who is accountable to the Director of the Mine Action Service UN ويرأس قسم إدارة البرامج والإشراف عليها رئيس يكون مسؤولا أمام مدير دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام
    The solemn declaration was done in writing and was transmitted to the Director of the Division. UN وقد أُدلي بالعهد الرسمي كتابة وتم تسليمه إلى مدير الشعبة.
    Queries regarding the internal audit report will be directed to the Director of the Division for Oversight Services. UN وستحال الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى مدير شعبة خدمات الرقابة.
    There was no written delegation from the Executive Director to the Director of the Programme Funding Office on this matter; UN ولا يوجد تفويض كتابي من المدير التنفيذي بشأن هذه المسألة إلى مدير مكتب تمويل البرامج؛
    Such cases are referred to the Director of the Medical Services Division of the Secretariat for recommendation. UN تحال هذه الحالات إلى مدير شعبة الخدمات الطبية التابعة لﻷمانة العامة لتقديم توصية بشأنها.
    Any prisoner or detainee under the care of the Prisons Service may file a complaint regarding ill—treatment or conditions of detention to the Director of the prison. UN فأي سجين أو محتجز لدى إدارة السجون يستطيع أن يقدم شكوى من سوء المعاملة أو من ظروف الاحتجاز إلى مدير السجن.
    The curricula developed by the civilian police and all related documentation have been submitted to the Director of the police academy. UN وقد قامت الشرطة المدنية بتقديم المنهج الدراسي وجميع الوثائق ذات الصلة إلى مدير أكاديمية الشرطة.
    The draft has been submitted to the Director of the security services for approval; UN ورفعت المسودة إلى مدير الجهاز من أجل إقرارها؛
    In cases where no agreement can be achieved, a report is prepared and submitted to the Director of the Civil Registry and Migration Department. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها التوصل إلى اتفاق، يُعد تقرير ويُقدم إلى مدير إدارة السجل المدني والهجرة.
    It will report to the Director of the Office of the Special Representative of the Secretary-General and have direct access to the Head of Mission, as required. UN ويقدم الفريق تقاريره إلى مدير مكتب الممثل الخاص للأمين العام، ويمكن له الاتصال بشكل مباشر برئيس البعثة، حسب الاقتضاء.
    The decision shall be communicated to the Director of the Office of Administration, who shall publish it and communicate it to the co-investigating judges or the co-prosecutors. UN ويبلّغ القرار إلى مدير مكتب الشؤون الإدارية، الذي يقوم بنشره وإبلاغه إلى قاضيَي التحقيق أو المدّعين العامين.
    The decision shall be communicated to the Director of the Office of Administration, who shall publish it and communicate it to the coinvestigating judges or the coprosecutors. UN ويبلغ القرار إلى مدير مكتب الشؤون الإدارية، الذي يقوم بنشره وإبلاغه إلى قاضيي التحقيق أو المدعيين العامين.
    The Policy, Information and Resource Management Section is headed by a Chief, who is accountable to the Director of the Mine Action Service UN ويرأس قسم السياسات والمعلومات وإدارة الموارد رئيس يكون مسؤولا أمام مدير دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Integrated Training Service is headed by a Chief, who is accountable to the Director of the Policy, Evaluation and Training Division UN يرأس دائرة التدريب المتكامل رئيس للدائرة، يكون مسؤولا أمام مدير شعبة السياسات والتقييم والتدريب
    The Peacekeeping Best Practices Section is headed by a Chief, who is accountable to the Director of the Policy, Evaluation and Training Division UN يرأس قسم أفضل ممارسات حفظ السلام رئيس للقسم، يكون مسؤولا أمام مدير شعبة السياسات والتقييم والتدريب
    The Board reiterates its recommendation that the United Nations Secretariat issue a delegation of authority to the Director of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تصدر الأمانة العامة للأمم المتحدة تفويضا في السلطة لمدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    The Jamaica Council for Human Rights also sent an urgent action request to the Director of the World Organisation against Torture on 1 October 1993. UN كذلك أرسل مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا طلبا عاجلا الى مدير المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    53. The Board stressed, however, that in order to ensure the independence of UNIDIR, the selection of personnel should be left to the Director of the Institute. UN 53 - بيد أن المجلس شدد على أنه من أجل كفالة استقلال المعهد، ينبغي أن يترك أمر اختيار الموظفين إلى مديرة المعهد.
    The United Nations expressed its concerns on 6 May to the Director of the Syrian Arab Red Crescent Aleppo and the Governor of Aleppo that the agreement between the Government and the opposition to allocate humanitarian assistance was based on arbitrary criteria. UN وفي 6 أيار/مايو، أعربت الأمم المتحدة عن قلقها لمدير فرع الهلال الأحمر بحلب ومحافظ حلب من أن الاتفاق بين الحكومة والمعارضة بشأن توزيع المساعدات الإنسانية يستند إلى معايير اعتباطية.
    I should also like to express my appreciation to the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Marrack Goulding, and to the Director of the Centre for Disarmament Affairs, Mr. Prvoslav Davinic, for their contribution to the work of the Committee. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ، ولمدير مركز شؤون نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش، على إسهامهما في أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more