"to the disarmament of" - Translation from English to Arabic

    • بنزع سلاح
        
    • لنزع سلاح
        
    • إلى نزع سلاح
        
    • على نزع سلاح
        
    Those arms purchases undermine the confidence between the two sides and could erode the commitment of the Forces nouvelles to the disarmament of their forces. UN ومن شأن هذه المشتريات للأسلحة أن تقوض الثقة بين الجانبين وأن تنهي التزام القوات الجديدة بنزع سلاح قواتها.
    Brazil regrets that, almost 45 years after the entry into force of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, commitment by nuclear-weapon States to the disarmament of their nuclear arsenals remains elusive. UN وتأسف البرازيل لأنه، بعد انقضاء 45 عاما تقريبا على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ، فلا يزال التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع سلاح ترساناتها النووية بعيد المنال.
    While noting the progress made by Libya, they expressed concern over the significant challenges that the country still faced with regard to the disarmament of militias and national reconciliation. UN ولئن لاحظوا التقدم الذي أحرزته ليبيا، فإنهم أعربوا عن انشغالهم إزاء التحديات الكبيرة التي لا يزال البلد يواجهها فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وتحقيق المصالحة الوطنية.
    14. Stresses the importance it attaches to the disarmament of the civilian population, and urges that it begin without further delay; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Affirming the need for a peaceful process leading to the disarmament of factions, political reconciliation and the re-establishment of effective government committed to the promotion and protection of human rights, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى عملية سلمية تؤدي إلى نزع سلاح الفصائل، والى المصالحة السياسية، وإعادة إقامة حكومة فعالة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    The Government of the Sudan is determined and committed to the disarmament of all militias provided that the rebels identify and stay in their areas of control. UN وحكومة السودان مصممة على نزع سلاح جميع المليشيات وملتزمة به شريطة أن يحدد المتمردون مواقع سيطرتهم ويبقوا فيها.
    While noting the progress made by Libya, they expressed concern over the significant challenges that the country still faced with regard to the disarmament of militias and national reconciliation. UN ولاحظوا التقدم الذي أحرزته ليبيا، لكنهم أعربوا عن انشغالهم إزاء التحديات الكبيرة التي لا يزال البلد يواجهها فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وتحقيق المصالحة الوطنية.
    This can be achieved through the timely implementation of the provisions related to the disarmament of armed militia groups; civilian arms control; and the establishment of the Government of the Sudan/LJM joint coordination mechanism. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تنفيذ الأحكام المتعلقة بنزع سلاح الميليشيات المسلحة في الوقت المناسب؛ والتحكم في أسلحة المدنيين؛ وإنشاء آلية التنسيق المشترك بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة.
    In particular, Rwanda wishes to see commitment by all parties to the disarmament of and non-cooperation with the former forces armées rwandaises (ex-FAR) and Interahamwe, as provided for by the Lusaka Ceasefire Agreement and relevant Security Council resolutions. UN وترغب رواندا بصورة خاصة أن ترى جميع الأطراف ملتزمة بنزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا الانتراهاموي، مثلما هو منصوص عليه في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    They committed themselves to the decisions that had been approved by previous sessions of the Committee of National Dialogue, in particular those related to the disarmament of Palestinian groups outside the camps. UN وأعربوا عن التزامهم بالقرارات المتخذة في الجلسات السابقة التي عقدتها هيئة الحوار، لا سيما تلك المتصلة بنزع سلاح الفصائل الفلسطينية خارج المخيمات.
    Again, I urge all political parties in Lebanon to resume the political dialogue and to affirm their commitment to the disarmament of Lebanese militias in Lebanon, including Hizbullah, in fulfilment of resolution 1559 (2004). UN ومرة ثانية، أحثّ جميع الأطراف السياسية في لبنان على استئناف الحوار السياسي وعلى تأكيد التزامها بنزع سلاح المليشيات اللبنانية في لبنان، بما في ذلك حزب الله، عملاً بالقرار 1559 (2004).
    Related to this are the differences in the interpretation of the provisions of the Linas-Marcoussis Agreement relating to the disarmament of FANCI and the Forces nouvelles. UN وتتصل بذلك الاختلافات في تفسير أحكام اتفاق لينا - ماركوسي المتعلقة بنزع سلاح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة.
    71. I reiterate in this context the need to implement earlier decisions of the National Dialogue, and specifically those related to the disarmament of non-Lebanese groups and the dismantling of the PFLP-GC and Fatah al-Intifada military bases. UN 71 - وأكرر في هذا السياق ضرورة تنفيذ القرارات السابقة لهيئة الحوار الوطني، وتحديدا تلك المتصلة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة.
    7. Decides that, no later than 31 July 2006, it shall review the measures set forth in paragraph 2 above, in light of progress accomplished in the peace and transition process in the Democratic Republic of the Congo, in particular with regard to the disarmament of foreign armed groups; UN 7 - يقرر أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 31 تموز/يوليه 2006، باستعراض التدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 أعلاه، في ضوء ما يُحرز من تقدم في عملية السلام والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما فيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية؛
    7. Decides that, no later than 31 July 2006, it shall review the measures set forth in paragraph 2 above, in light of progress accomplished in the peace and transition process in the Democratic Republic of the Congo, in particular with regard to the disarmament of foreign armed groups; UN 7 - يقرر أن يقوم، في موعد لا يتجاوز 31 تموز/يوليه 2006، باستعراض التدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 أعلاه، في ضوء ما يُحرز من تقدم في عملية السلام والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما فيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية؛
    I urge all parties in Lebanon to resume the political dialogue and to reaffirm their commitment to the disarmament of Palestinian militias in Lebanon, in fulfilment of the terms of resolution 1559 (2004). UN وأحثّ جميع الأطراف في لبنان على أن تستأنف الحوار السياسي وتعيد تأكيد التزاماتها بنزع سلاح المليشيات الفلسطينية في لبنان، عملاً بأحكام القرار 1559 (2004).
    It is also paramount that political discussions resume among all Lebanese parties, leading them to reaffirm their commitment to the disarmament of Palestinian militias in Lebanon, in fulfilment of the terms of resolution 1559 (2004). UN ومن الأمور بالغة الأهمية أيضا استئناف المناقشات السياسية بين جميع الأطراف اللبنانية. مما سيقود إلى إعادة تأكيد الالتزام بنزع سلاح الميليشيات الفلسطينية في لبنان، تنفيذا لأحكام القرار 1559 (2004).
    I urge renewed political dialogue in Lebanon to affirm the commitment of all parties to the disarmament of Lebanese militias in Lebanon, including Hizbullah, in fulfilment of the terms of resolution 1559 (2004). UN وأحث على تجدد الحوار السياسي في لبنان لتأكيد التزام جميع الأطراف بنزع سلاح الميليشيات العسكرية في لبنان، بما فيها حزب الله، تطبيقا لشروط أحكام القرار 1559 (2004).
    14. Stresses the importance it attaches to the disarmament of the civilian population, and urges that it begin without further delay; UN ٤١ - يؤكد اﻷهمية التي يوليها لنزع سلاح السكان المدنيين، ويحث على أن يبدأ ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Affirming the need for a peaceful process leading to the disarmament of factions, political reconciliation and the re-establishment of effective government committed to the promotion and protection of human rights, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى عملية سلمية تؤدي إلى نزع سلاح الفصائل، وإلى المصالحة السياسية، وإعادة اقامة حكومة فعالة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    Furthermore, in its written response to the first report of the Panel, the Government of the Sudan stated that the Government, " is determined and committed to the disarmament of all militias provided that the rebels identify and stay in their areas of control " (see S/2006/96, annex, para. 46). UN وفضلا عن ذلك، ذكرت الحكومة السودانية، في ردها المكتوب على التقرير الأول للفريق إن الحكومة، ' ' مصممة على نزع سلاح جميع المليشيات وملتزمة به شريطة أن يحدد المتمردون مواقع سيطرتهم ويبقوا فيها " (انظر S/2006/96، المرفق، الفقرة 46).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more