"to the eastern part of the country" - Translation from English to Arabic

    • إلى الجزء الشرقي من البلد
        
    • في الجزء الشرقي من البلد
        
    • الجزء الشرقي من البلاد
        
    The movement of cargo to the eastern part of the country is routinely undertaken by road only from Entebbe UN ويتم عادة نقل شحنات البضائع إلى الجزء الشرقي من البلد عن طريق البر من عنتيبي فقط
    Apart from the 1.9 million internally displaced persons, there are also more than 200,000 refugees who have returned or are awaiting return to the eastern part of the country. UN وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد.
    20. The redeployment of troops to the eastern part of the country resulted in increased requirements from support elements. UN 20 - أدت إعادة نشر القوات إلى الجزء الشرقي من البلد إلى ازدياد الاحتياجات من عناصر الدعم.
    With the shift of the Mission's activities to the eastern part of the country, the Kisangani sector headquarters would become the main logistical support hub in the eastern part of the country responsible for the support of MONUC presence in the provinces of Maniema, North and South Kivu and Orientale. UN وما إن تحول أنشطة البعثة إلى الجزء الشرقي من البلد، فسيصبح المقر القطاعي في كيسنغاني المحور الرئيسي للدعم في مجال النقل والإمداد في الجزء الشرقي من البلد المسؤول عن دعم تواجد البعثة في مقاطعات مانيما وكيفو الشمالية والجنوبية والمقاطعة الشرقية.
    In addition, lower expenditure for other freight and related cost was incurred, as transport of cargo to the eastern part of the country was undertaken through a new freight forwarding contact or by using the Mission's surface transport fleet from the logistics hub in Entebbe. UN إضافة إلى ذلك، فقد انخفضت النفقات المتعلقة بالتكاليف الأخرى للشحن وما يتصل به نظرا لأن نقل البضائع في الجزء الشرقي من البلد تم بموجب عقد جديد لإرسال الشحنات أو باستخدام أسطول البعثة للنقل البري من مركز عنتيبي للوجستيات.
    Lower output owing to decreased requirements for movement of cargo by river owing to shift of activities to the eastern part of the country by river UN انخفض الناتج بسبب قلة الحاجة لنقل البضائع عن طريق النقل النهري وتحول الأنشطة إلى الجزء الشرقي من البلد
    The movement of posts from the western to the eastern part of the country will result in the reduction of the staffing composition of MONUSCO. UN وسينتج عن عمليات نقل الوظائف من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد تخفيض تشكيل ملاك الموظفين للبعثة.
    In addition, consideration has been given to the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country in relation to the deployment of all categories of uniformed and civilian personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في الانتقال من المناطق غير المتأثرة بالنزاعات المسلحة إلى الجزء الشرقي من البلد فيما يتعلق بنشر جميع فئات الأفراد النظاميين والمدنيين.
    28. In view of the expansion of the Mission to the eastern part of the country and the resultant increase in air operations, a net increase of 11 posts is proposed. UN 28 - نظرا لتوسع البعثة إلى الجزء الشرقي من البلد والزيادة الناتجة عن ذلك في العمليات الجوية، تُقترح زيادة صافية تتمثل في 11 وظيفة.
    43. The increase is mainly attributable to the increased requirements in the number of river patrol of three light vessels and seven medium vessels to escort commercial and humanitarian convoys to the eastern part of the country. UN 43 - تعزى الزياة، أساسا، إلى زيادة الاحتياجات من حيث عدد الدوريات النهرية لثلاث سفن صغيرة الحجم وسبع سفن متوسطة الحجم لخفر القوافل التجارية والإنسانية إلى الجزء الشرقي من البلد.
    31. MONUC continues to take steps to implement the progressive transfer of the Mission's presences in the west to the eastern part of the country. UN 31 - تواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ خطوات لتنفيذ النقل التدريجي لوجود البعثة في المنطقة الممتدة من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد.
    An information technology/ communications workshop was organized at the Entebbe logistics hub as part of efforts to provide more responsive and timely support to the eastern part of the country. UN ونُظمت حلقة عمل لتكنولوجيا المعلومات/الاتصالات في مركز عنتيبي للوجستيات كجزء من الجهود المبذولة لتوفير الدعم إلى الجزء الشرقي من البلد بصورة أكثر استجابة في الوقت المناسب.
    That is why we had hoped that international forces would be sent to the eastern part of the country to help us to secure the refugee camps and guarantee their neutrality, as well as to ensure the security of the common border and to prevent the crisis in Darfur from spilling over. UN ولذا كان وفدي يتعشم أن ترسل قوات دولية إلى الجزء الشرقي من البلد لمساعدتنا على ضمان أمن مخيمات اللاجئين وكفالة حيادهم، بالإضافة إلى ضمان أمن الحدود المشتركة ومنع امتداد الأزمة القائمة في دارفور إلى الخارج.
    74. The priorities of the Mission Support Division will continue to focus on moving its main activities and resources to the eastern part of the country while maintaining only a minimum presence in areas not affected by armed conflict. UN 74 - سيستمر تركيز أولويات شعبة دعم البعثة على أنشطتها ومواردها الرئيسية إلى الجزء الشرقي من البلد مع الاحتفاظ بالحد الأدنى فقط من الوجود في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح.
    Appropriate strengthening of the Mission's administrative component is also required in connection with the increase in operational activities to the eastern part of the country pursuant to Security Council resolution 1376 (2001) and the establishment of a forward-mounting base at Kindu and a staging area at Kisangani. UN ومن اللازم أيضا تعزيز عنصر البعثة الإداري على النحو الملائم وبما يتسق مع امتداد الأنشطة التشغيلية إلى الجزء الشرقي من البلد عملا بقرار مجلس الأمن 1376 (2001) وإنشاء قاعدة دعم أمامية في كيندو ومنطقة ترحيل في كيسانغاني.
    18. The variance of $742,900 under this heading is attributable to the rental of six pushers and seven speedboats, compared with the budgeted provision for nine pushers and nine speedboats owing to the decreased demand for the transportation of cargo by river following the deployment of military contingents to the eastern part of the country not accessible by river. UN 18 - يعزى الفرق البالغ 900 742 دولار في هذا البند إلى الاكتفاء باستئجار ستة زوارق دفع وسبعة زوارق سريعة، مقارنة مع تسعة زوارق دفع وتسعة زوارق سريعة ترد مخصصاتها في الميزانية، نظرا لانخفاض الطلب على نقل الحمولات عن طريق الخطوط النهرية عقب انتشار الوحدات العسكرية في الجزء الشرقي من البلد وهي منطقة لا يمكن الوصول إليها عن طريق الأنهار.
    16. The Advisory Committee was further informed that during the current period, as at 29 May 2009, $58.9 million of the unspent balance related to the support of local elections had been utilized to absorb the costs of urgent and unforeseen operational requirements, including redeployment of troops to the eastern part of the country in accordance with Security Council resolution 1856 (2008). UN 16 - أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أنه خلال الفترة الحالية، في 29 أيار/مايو 2009، اُستخدم مبلغ قدره 58.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق المتعلق بدعم الانتخابات المحلية لاستيعاب تكاليف الاحتياجات التشغيلية العاجلة وغير المتوقعة، بما في ذلك إعادة نشر القوات في الجزء الشرقي من البلد وفقا لقرار مجلس الأمن 1856 (2008).
    The Committee recalls that in its report on the proposed budget for 2008/09 (A/62/781/Add.8, para. 37), in view of the capacity of the Conduct and Discipline Team (13 staff), it had recommended that some of the existing staff be redeployed to Bunia, Goma and Bukavu, together with some staff and contingent personnel being redeployed to the eastern part of the country in the context of the reconfiguration of the regional offices. UN وتذكّر اللجنة بأنه في ضوء قدرة الفريق المعني بالسلوك والانضباط (13 موظفا)، كانت قد أوصت في تقريرها بشأن الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 (A/62/781/Add.8، الفقرة 37)، بنقل بعض الموظفين الحاليين في الفريق إلى بونيا وغوما وبوكافو، مع بعض الموظفين وأفراد الوحدات الذين يعاد نشرهم في الجزء الشرقي من البلد في إطار إعادة تنظيم المكاتب الإقليمية.
    The Advisory Committee was further informed that during the current period, as at 29 May 2009, $58.9 million of the unspent balance related to the support of local elections had been utilized to absorb the costs of urgent and unforeseen operational requirements, including redeployment of troops to the eastern part of the country in accordance with Security Council resolution 1856 (2008). UN أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أنه خلال الفترة الحالية، في 29 أيار/مايو 2009، استُخدم مبلغ قدره 58.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق المتعلق بدعم الانتخابات المحلية لاستيعاب تكاليف الاحتياجات التشغيلية العاجلة وغير المتوقعة، بما في ذلك إعادة نشر القوات في الجزء الشرقي من البلد وفقا لقرار مجلس الأمن 1856 (2008).
    Civilian capacity from areas not affected by armed conflict, namely Kinshasa and western provinces, was redeployed to the eastern part of the country. UN وأعيد نشر القدرة المدنية في الجزء الشرقي من البلاد انطلاقا من المناطق التي لم تتأثر بالنزاع المسلح، وهي كنيشاسا والمقاطعات الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more