"to the economic development" - Translation from English to Arabic

    • في التنمية الاقتصادية
        
    • يستهدف تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • لتحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية في
        
    • بالنسبة للتنمية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية لمنطقة
        
    • في تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • تحقيق التنمية الاقتصادية في
        
    Private sector participation is vital to the economic development of the region. UN إن مشاركة القطاع الخاص لها أهمية حيوية في التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    Songun politics also makes great contributions to the economic development and the improving of people's living. UN كما تتيح سياسة سونغون تقديم مساهمة كبيرة في التنمية الاقتصادية وفي تحسين مستوى حياة السكان.
    President Bongo was a charismatic leader whose contribution to the economic development of Africa will be long remembered. UN لقد كان الرئيس بونغو زعيما ذا شخصية آسرة، وسيظل إسهامه في التنمية الاقتصادية لأفريقيا في الذاكرة لفترة طويلة.
    - Comprehensive approach to the economic development and stabilization of the crisis region. UN - اتباع نهج شامل يستهدف تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار في منطقة اﻷزمة.
    9. A comprehensive approach to the economic development and stabilization of the crisis region. UN ٩ - وضع نهج شامل يُتبع لتحقيق التنمية الاقتصادية وتحقيق الاستقرار في منطقة اﻷزمة.
    In our own Southern African subregion, the conflicts in Angola and the Democratic Republic of the Congo are not only a threat to peace and security but have also been a major impediment to the economic development of the region. UN ففي المنطقة دون اﻹقليمية في الجنوب اﻷفريقي، لا يشكل الصراع في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تهديدا للسلم واﻷمن فحسب بل عائقا رئيسيا أيضا للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Such services were important to the economic development of the Islands, and he was not sure that, in that regard, the residents of the Islands shared the opinion of the United Kingdom authorities. UN ولهذه الخدمات أهميتها بالنسبة للتنمية الاقتصادية في الجزر، وأعرب المتكلم عن عدم اعتقاده أن سكان الجزر يشاطرون سلطات المملكة المتحدة الرأي في هذا الصدد.
    With regard to the economic development of developing countries, the role of research and analysis undertaken by UNCTAD was crucial. UN وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية، أكد الأهمية الحاسمة لدور الأونكتاد في مجال البحث والتحليل.
    Mrs. Ben Barka stressed the important role IDEP could play to the economic development of Africa's 53 countries. UN وشددت السيدة بن بركة على أهمية الدور الذي يضطلع به المعهد في التنمية الاقتصادية لبلدان أفريقيا البالغ عددها 53 بلداً.
    All these elements contribute to the economic development of Africa and to the achievement of MDGs. UN وتساهم كل هذه العناصر في التنمية الاقتصادية لأفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It hopes to utilize that experience and make a further contribution to the economic development and enhancement of the welfare of developing countries. UN وهي تأمل استغلال تلك التجربة وتقديم المزيد من الإسهام في التنمية الاقتصادية وزيادة الرفاهية في البلدان النامية.
    Its resources have contributed to the economic development of the rest of the world. UN وقد ساهمت مواردها في التنمية الاقتصادية في بقية أنحاء العالم.
    They can also cause grave damage to the economic development of poor communities and countries. UN كما يمكنها أن تتسبب في خسائر فادحة في التنمية الاقتصادية للمجتمعات والبلدان الفقيرة.
    We have consistently called on the international community to live up to its responsibilities and to contribute to the economic development of the countries from which immigrants flow. UN وقد ناشدنا المجتمع الدولي باستمرار أن يضطلع بمسؤولياته ويساهم في التنمية الاقتصادية للبلدان التي يتدفق منها المهاجرون.
    - The significant contribution of airline companies to the economic development of a country with inadequate transport structures. UN :: أهمية مساهمة الشركات الجوية في التنمية الاقتصادية لبلد يفتقر إلى بنية تحتية مناسبة في قطاع النقل.
    Wherever women continued to be underrepresented in political life, or denied quality education on a par with men, they would be unable to contribute to the economic development of their communities and society as a whole would suffer. UN فحيثما كان تمثيل المرأة ناقصا في الحياة السياسية، أو حُرمت من التعليم الجيد على قدم المساواة مع الرجل، فهي لن تكون قادرة على الإسهام في التنمية الاقتصادية لمجتمعها المحلي فيعاني من ذلك المجتمع ككل.
    However, it is not fully recognised that women in their multiple roles, contribute significantly to the economic development of Guyana. UN إلا أنه ليس هناك اعترافا كاملا بأن المرأة تساهم بشكل ملحوظ في التنمية الاقتصادية لغيانا، بما تقوم به من أدوار متعددة.
    – Comprehensive approach to the economic development and stabilization of the crisis region. UN - اتبـــــاع نهج شامل يستهدف تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار في منطقة اﻷزمة.
    - Comprehensive approach to the economic development and stabilization of the crisis region. UN - اتباع نهج شامل يستهدف تحقيق التنمية الاقتصادية والاستقرار في منطقة اﻷزمة.
    9. A comprehensive approach to the economic development and stabilization of the crisis region. UN ٩ - وضع نهج شامل يُتبع لتحقيق التنمية الاقتصادية وتحقيق الاستقرار في منطقة اﻷزمة.
    Industrialization was crucial to the economic development of poor countries, which sold their raw materials at give-away prices, only to buy them back at exorbitant prices in the form of processed or industrial goods. UN 55- وواصل كلمته قائلا إن التصنيع بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية للبلدان الفقيرة، التي تبيع موادها الخام بأسعار بخسة لتشتريها بعد ذلك بأسعار باهظة في شكل سلع مجهّزة أو صناعية.
    Overall, in almost all areas the need for capacity-building is still a matter of concern, in particular for ensuring that a long-term, strategic approach is adopted in regard to the economic development of Kosovo. UN ما زالت الحاجة إلى بناء القدرات تمثل بشكل عام، وفي جميع المجالات تقريبا مسألة تثير القلق، لا سيما في ضمان اعتماد نهج استراتيجي طويل الأجل فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية في كوسوفو.
    He challenged the private sector to take advantage of the much improved investment climate to effectively contribute to the economic development of the SADC region. UN ودعا القطاع الخاص إلى الاستفادة من المناخ الاستثماري الذي تحسن إلى حد كبير، وذلك لﻹسهام بفعالية في التنمية الاقتصادية لمنطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    The paper concluded that, in light of such discrepancies, military research reflected a wastage of manpower, skills, talent and economic resources which, in the long run, could contribute little to the economic development of nations. UN وخلصت الورقة إلى أن البحوث العسكرية تعكس، في ضوء هذه الاختلالات، تبديدا للقوى العاملة، والمهارات، والمواهب والموارد الاقتصادية، لن يسهم بالكثير في تحقيق التنمية الاقتصادية للدول في المدى الطويل.
    The very high cost of international trade represents a serious constraint to the economic development of landlocked developing countries. UN تمثل تكاليف التجارة الدولية الباهظة عائقاً جدياً يعترض تحقيق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more