Recognize the contribution of unremunerated work to the economy in national accounts. | UN | :: الاعتراف في الحسابات القومية بمساهمة العمل غير المأجور في الاقتصاد. |
Women's contribution to the economy must also receive greater recognition and be included in national accounts. | UN | ويجب أيضا أن تحظى مساهمة المرأة في الاقتصاد بمزيد من الاعتراف وأن تُدرج في الحسابات القومية. |
The contribution of women to the economy was immeasurable. | UN | وهكذا تلعب النساء دورا كبيرا جدا في الاقتصاد. |
The challenge is to determine how best to ensure the provision of transport and distribution services to the economy. | UN | ويتمثل التحدي المطروح في تحديد كيف يمكن على أفضل نحو ضمان تقديم خدمات النقل والتوزيع إلى الاقتصاد. |
It also concerns the techniques and procedures capable of reducing the impacts of the dangers and risks to the economy, as well as the population and the environment. | UN | كما أنها تتعلق بالتقنيات والإجراءات الكفيلة بتقليص آثار المضار والمخاطر على الاقتصاد والسكان والبيئة. |
The international-business industry also makes an important contribution to the economy of the Territory, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي. |
The cost of Tsunami damage to the economy has been estimated at around 4.5 per cent of the GDP. | UN | وقدرت تكلفة الأضرار التي ألحقتها كارثة التسونامي بالاقتصاد بزهاء 4.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Their contribution to the economy remains largely invisible, as does that of women who work as help in a family unit. | UN | ويظل إسهام المرأة في الاقتصاد غير ملموس إلى حد بعيد، مثل إسهام المرأة التي تساعد بالعمل في الوحدة اﻷسرية. |
Foreign currency remittances are a critical contributor to the economy. | UN | :: تمثل تحويلات العملات الأجنبية مساهمة حاسمة في الاقتصاد. |
Unpaid domestic work is not recognized, nor is its contribution to the economy. | UN | ولا يُعترف بالعمل المنزلي غير مدفوع الأجر، ولا بمساهمته في الاقتصاد. |
Data gathered on women's contribution to the economy should be reflected in the Government National Accounts. | UN | وينبغي أن تتجلى في الحسابات الوطنية الحكومية البيانات المجمعة عن إسهام المرأة في الاقتصاد. |
Other sectors such as government, finance, business and trade have made significant contributions to the economy. | UN | وأسهمت قطاعات أخرى مثل الحكومة، والمالية، والأعمال التجارية والتبادل التجاري بصورة هامة في الاقتصاد. |
The Group would opine that these projects constitute a contribution to the economy, in terms of employment of workers and security guards. | UN | وفي رأي الفريق أن هذه المشاريع تشكل إسهاما في الاقتصاد من حيث تشغيل العمال وحراس الأمن. |
The aim of the Awards is to recognize small micro-enterprises (SMEs) and its contribution to the economy. | UN | والهدف من الجوائز هو تقدير المؤسسات الصغيرة والصغرى ومساهمتها في الاقتصاد. |
Women's contribution to the economy is decisive to ensure sustainable economic growth and development. | UN | ويشكل إسهام المرأة في الاقتصاد أمرا حاسما لكفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين. |
A total of 53.3 per cent of women contribute to the economy, compared with a figure of 46.7 per cent for the population as a whole. | UN | ويشاركن بمعدل 53.3 في المائة في الاقتصاد الوطني مقابل 46.7 بالنسبة لمجموع السكان. |
The progress made by women in terms of their contribution to the economy, and other social indicators was encouraging. | UN | وقالت إن التقدم الذي أحرزته المرأة من حيث المساهمة في الاقتصاد والمتضح من المؤشرات الاجتماعية الأخرى يبعث على التفاؤل. |
The establishment of new investment projects brings value-added to the economy and generates new employment opportunities. | UN | ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة. |
What happens to the environment matters to the economy and visa versa. | UN | إن ما يقع على البيئة يؤثر على الاقتصاد والعكس بالعكس. |
The international business industry also makes an important contribution to the economy of Bermuda, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتقدم أنشطة اﻷعمال التجارية الدولية إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا وتساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات اﻷجنبــية. |
22. With regard to the economy, the continued ambiguity of the legal and political situation inhibited investment and growth. | UN | 22 - وقال فيما يتعلق بالاقتصاد إن الغموض المستمر الذي يكتنف الحالة القانونية والسياسية يعوق الاستثمار والنمو. |
The importance of transport demand to the economy can be measured as the share of transport-related final demand in GDP. | UN | ويمكن قياس أهمية الطلب على النقل بالنسبة للاقتصاد بأنها حصة الطلب النهائي المتصل بالنقل في الناتج المحلي اﻹجمالي. |
The Board of Auditors may make observations with respect to the economy, efficiency and effectiveness of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Organization. | UN | لمجلس مراجعي الحسابات أن يبدي ملاحظات فيما يتعلق باقتصاد وكفاءة وفعالية الإجراءات المالية والنظام المحاسبي والضوابط المالية الداخلية وفيما يتعلق بإدارة المنظمة وتنظيمها بوجه عام. |
The second approach, however, does not acknowledge that the Palestinian economy suffers from distortions created by decades of occupation, years of destruction and a path of unbalanced development that mainly supplies cheap manpower and low-value-added processes to the economy of the occupying power. | UN | إلا أن النهج الثاني لا يُسلّم بأن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من تشوهات ناشئة عن عقود من الاحتلال وسنوات من التدمير واتباع مسار من التنمية غير المتوازنة التي تشتمل أساساً على توريد اليد العاملة الرخيصة والعمليات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى اقتصاد دولة الاحتلال. |
Interest rates are fixed by the central bank, as is the amount of credit it would extend to the economy. | UN | ويحدد المصرف المركزي أسعار الفائدة كما يحدد كمية القروض الاستئمانية التي سيقدمها الى الاقتصاد. |
One delegation said it was necessary to find an effective way to present competition cases to the public; citing the cost to the economy of anticompetitive issues was one such example. | UN | وقال أحد الوفود إنه يلزم إيجاد طريقة فعالة لتقديم قضايا المنافسة إلى الجمهور؛ مستشهدا بالتكاليف التي يتكبدها الاقتصاد بسبب القضايا المخلة بالمنافسة كمثال على ذلك. |
In general, the losses to the economy for this reason alone amounted to more than $50 million in 1993. | UN | وعموما، فإن الخسائر التي تكبدها الاقتصاد نتيجة لهذا السبب وحده وصل في عام ١٩٩٣ إلى ما يزيد على ٥٠ مليون دولار. |
Similarly, if specific sectors are of particular importance to the economy of a country, this may lead to additional emphasis on those sectors. | UN | وبالمثل، فإذا اكتست قطاعات بعينها أهمية خاصة بالنسبة لاقتصاد بلد من البلدان، فقد يؤدي ذلك إلى مزيد من التركيز على تلك القطاعات. |