"to the effective implementation of" - Translation from English to Arabic

    • في التنفيذ الفعال
        
    • للتنفيذ الفعال
        
    • بالتنفيذ الفعال
        
    • في فعالية تنفيذ
        
    • إلى التنفيذ الفعال
        
    • إلى التنفيذ الفعلي
        
    • على التنفيذ الفعال
        
    • للإعمال الفعال
        
    • لفعالية تنفيذ
        
    • إلى التطبيق الفعال
        
    • لكفالة فعالية تنفيذ
        
    • بأن تنفذ على نحو فعال
        
    • على التنفيذ الفعلي
        
    • سبيل التنفيذ الفعال
        
    • التنفيذ الفعال لبرنامج
        
    The delegate reiterated his confidence that the election of Mr. Jayatilleka would contribute to the effective implementation of the mandate of the Working Group. UN وأكد المندوب مجدداً ثقته في أن انتخاب السيد جاياتيليكا سيسهم في التنفيذ الفعال لولاية الفريق العامل.
    However, formal designation can represent an important opportunity for strengthening the entity concerned and contribute to the effective implementation of its functions. UN ومع ذلك، فإن التعيين الرسمي يمكن أن يمثل فرصة هامة لتعزيز الكيان المعني والإسهام في التنفيذ الفعال لوظائفه.
    Federalism is not a barrier to the effective implementation of international human rights obligations in Canada. UN وليس النظام الاتحادي عائقاً للتنفيذ الفعال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في كندا.
    I would like to reconfirm Poland's commitment to the effective implementation of the ICPD Programme of Action. UN وأودّ أن أؤكد مجددا التزام بولندا بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    18. The future role of the United Nations, while continuing to be supportive in nature, is nevertheless crucial to the effective implementation of the Liberian Peace Agreement. UN ١٨ - ومع أن الدور المقبل لﻷمم المتحدة سيظل مساندا في طبيعته فإنه رغم ذلك حاسم في فعالية تنفيذ اتفاق السلم الليبري.
    In order to focus most effectively the efforts of the United Nations and maximize the effectiveness of its human rights institutions, it was vitally important to redirect attention to the effective implementation of fundamental human rights. UN ومن أجل تركيز جهود اﻷمم المتحدة بأكبر قدر من الفعالية وزيادة فعالية مؤسسات حقوق اﻹنسان التابعة لها الى الحد اﻷقصى، من المهم بصورة حيوية إعادة توجيه الاهتمام إلى التنفيذ الفعال لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    She hoped that it would be possible to move beyond the report's declarations of intent to the effective implementation of the policy framework. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون بالمستطاع التحرك إلى ما هو أبعد من إعلانات النوايا الواردة في التقرير والانتقال إلى التنفيذ الفعلي لإطار السياسات.
    This would thus contribute to the effective implementation of its mandate. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في التنفيذ الفعال لولايتها.
    A representative of UNITAR presented this initiative, which seeks to contribute to the effective implementation of Article 6. UN وعرض ممثل عن المعهد هذه المبادرة التي تهدف إلى الإسهام في التنفيذ الفعال للمادة 6.
    It will make a significant contribution to the effective implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN وستُسهم إسهاما كبيرا في التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Assembly commended the Committee on its efforts to contribute to the effective implementation of the Convention and for reducing the backlog of reports, including through improved internal methods of work. UN وأثنت الجمعية العامة على اللجنة لما تبذله من جهود لﻹسهام في التنفيذ الفعال للاتفاقية، ولقيامها بتقليل التقارير المتراكمة عن طريق اتخاذ إجراءات من بينها تحسين أساليب عملها الداخلية.
    Turkey does not possess any such weapons and reiterates its call for wider adherence to the effective implementation of those Conventions. UN وتركيا غير حائزة على أيّ من تلك الأسلحة، وتؤكد دعوتها إلى امتثال أوسع للتنفيذ الفعال لهاتين الاتفاقيتين.
    We also noted that there was wide recognition of the importance and relevance of these issues to the effective implementation of the Programme of Action. UN كما لاحظنا أن هناك اعترافا واسعا بأهمية هذه المسائل وصلاحيتها بالنسبة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    This is also necessary in the context of the United Nations system's response to the effective implementation of the millennium development goals. UN وهذا أيضا أمر ضروري في سياق استجابة منظومة الأمم المتحدة للتنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية.
    The RCM reiterated its commitment to the effective implementation of the Ten-Year Capacity- Building Programme for the AU. UN كرر اجتماع التشاور الإقليمي تأكيد التزامه بالتنفيذ الفعال للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    The Committee therefore urges all Member States and organizations to provide information pertinent to the effective implementation of the embargo to the Committee. UN ولذا، فهي تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات لكي تقدّم إليها المعلومات المرتبطة بالتنفيذ الفعال للحظر.
    It is also intended to make a firm and transparent contribution to the effective implementation of international agreements, in accordance with the United Nations resolution's recommendation that States should improve the fulfilment of their commitments with regard to the problem of weapons. UN كما أن القصد منه المساهمة بحزم وشفافية في فعالية تنفيذ الاتفاقات الدولية وفقا لتوصية قرار الأمم المتحدة بأن تقوم الدول بتحسين تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بمشكلة الأسلحة.
    Indeed, the strengthening of regional organizations is critical to the effective implementation of the objectives of the United Nations at a time when streamlining and cost-effectiveness are of primary concern. UN وتعزيز المنظمات اﻹقليمية أمر حاسم بالنسبة إلى التنفيذ الفعال ﻷهداف اﻷمم المتحدة، في وقت يكون فيه التنظيم وفعالية التكلفة محل اهتمام رئيسي.
    38. The Commission also decided that the Intergovernmental Working Group established to make recommendations with a view to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action should convene its future sessions for an initial period of three years. UN 38- وقررت اللجنة أيضاً أن يعقد الفريق الحكومي الدولي العامل المُنشأ لتقديم توصيات ترمي إلى التنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان دوراته القادمة لمدة ثلاث سنوات مبدئياً.
    The Working Group will work closely with other actors in the business and human rights field to maximize synergies and to ensure that the Forum outcomes build on and contribute to the effective implementation of the Guiding Principles and the broader business and human rights agenda at the global, regional and national levels. UN وسيعمل الفريق العامل بشكل وثيق مع جهات فاعلة أخرى في ميدان الأعمال التجارية وحقوق الإنسان للاستفادة إلى أقصى حد من أوجه التآزر وضمان أن نتائج تنبني على التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية وعلى جدول الأعمال الأوسع نطاقا للأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وتساهم فيهما.
    55. The national health strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to health. UN 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين في مجال الصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة.
    The Panel sees this verification component as essential to the effective implementation of the arms embargo. UN ويرى الفريق أن عنصر التحقق أمر لازم لفعالية تنفيذ حظر الأسلحة.
    Developing countries need to adopt appropriate policies conducive to the effective implementation of ICT in the fields of transport and Customs in support of trade. UN وتحتاج البلدان النامية إلى اعتماد سياسات ملائمة تؤدي إلى التطبيق الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميداني النقل والجمارك دعماً للتجارة.
    1. The Conference notes that the States parties reiterated their commitment to the effective implementation of the Treaty, the decisions and the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference, and the Final Document of the 2000 Review Conference. UN 1 - يحيط المؤتمر علما بأن الدول الأطراف تؤكد مجددا التزامها بأن تنفذ على نحو فعال المعاهدة، والمقررات والقرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    136. It is noted that the situation prevailing in the country during the period under review has not been conducive to the effective implementation of the Convention and has made it difficult for the State party to comply with its reporting obligations, thus preventing the Committee from fulfilling its obligations in accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention. UN ٦٣١ - يلاحَظ أن الحالة التي كانت سائدة في البلد أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض لم تساعد على التنفيذ الفعلي للاتفاقية وجعلت من الصعب على الدولة الطرف الوفاء بما عليها من التزامات بتقديم التقارير، مما حال بين اللجنة وبين الوفاء بالتزاماتها وفقا لما تقضي به الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    International support is critical to the effective implementation of this important initiative. UN إن للدعم الدولي أهمية حاسمة في سبيل التنفيذ الفعال لهذه المبادرة الهامة.
    Other agencies and organizations are undergoing far-reaching reforms, and are increasingly engaged in contributing to the effective implementation of the Secretary-General’s reform programme, particularly in the practical, day-to-day operational context at the country level. UN وتخضع الوكالات والمنظمات اﻷخرى ﻹصلاحات واسعة النطاق وهي تقوم على نحو متزايد بالمساهمة في تحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح ولا سيما ضمن اﻹطار التنفيذي للعمل اليومي على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more