"to the efforts to achieve" - Translation from English to Arabic

    • في الجهود الرامية إلى تحقيق
        
    Ukraine reaffirms its determination to further contribute to the efforts to achieve the goals stipulated by the Treaty. UN وتؤكد أوكرانيا من جديد تصميمها على زيادة الإسهام في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف التي تنص عليها هذه المعاهدة.
    Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة الفئات الأكثر ضعفا من السكان،
    Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة الفئات الأكثر ضعفا من السكان،
    Enhanced public-private sector partnerships and United Nations-private sector collaboration would contribute significantly to the efforts to achieve internationally agreed development goals. UN وأضاف قائلاً إن تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص سيسهم إسهاماً كبيراً في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة أشد الفئات ضعفا من السكان،
    The initiative of the Central Asian States to establish such a zone in the region is an important contribution by those States to the efforts to achieve their declared objectives. UN وتمثل مبادرة دول آسيا الوسطى من اجل إنشاء هذه المنطقة إسهاما هاما من جانب تلك الدول في الجهود الرامية إلى تحقيق أهدافها المعلنة.
    In a wider context, space science contributed to the efforts to achieve the Millennium Development Goals, the goals of the World Summit on Sustainable Development and the World Summit on the Information Society. UN وفي سياق أوسع من ذلك، تُسهم علوم الفضاء في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Stressing that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، ولا سيما أشد الفئات ضعفا من السكان،
    Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة أشد الفئات ضعفا من السكان،
    22. Brazil believed that the universal periodic review could contribute to the efforts to achieve democratization, strengthen the judiciary, reduce poverty, pursue sustainable development and guarantee freedom of expression. UN 22- ورأت البرازيل أن من شأن الاستعراض الدوري الشامل أن يسهم في الجهود الرامية إلى تحقيق الديمقراطية، وتعزيز النظام القضائي، والحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، وضمان حرية التعبير.
    Emphasizing that debt sustainability is essential for underpinning growth, and underlining the importance of debt sustainability and effective debt management to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد على أن القدرة على تحمل الديون أساسية لدعم النمو، وإذ تُبرِز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الديون في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Stressing that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ذات أهمية جوهرية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة أشد الفئات ضعفا من السكان،
    Stressing that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، ولا سيما أشد الفئات ضعفا من السكان،
    Stressing that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تشدد على أن تنمية الموارد البشرية تكتسي صبغة رئيسية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وزيادة الفرص المتاحة للأشخاص، ولا سيما أشد الفئات ضعفا من السكان،
    Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة أشد الفئات ضعفا من السكان،
    Emphasizing that debt sustainability is essential for underpinning growth, and underlining the importance of debt sustainability and effective debt management to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وإذ تبرز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الدين في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Stressing that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for the most vulnerable groups of the population, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة أشد الفئات ضعفا من السكان،
    " Stressing also that human resources development is key to the efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to expand opportunities for people, in particular for groups in vulnerable situations, UN ' ' وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة الفئات التي تعاني من حالات ضعف،
    11. To reiterate the importance of humanitarian assistance and providing support for the reconstruction of Iraq, as well as creating the necessary conditions to achieve economic and social development, thereby contributing to the efforts to achieve stability and security in Iraq. UN 11 - إعادة تأكيد أهمية المساعدة الإنسانية وتوفير الدعم لإعادة إعمار العراق، فضلا عن أهمية تهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمساهمة بذلك في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والأمن في العراق.
    " Emphasizing that debt sustainability is essential for underpinning growth, and underlining the importance of debt sustainability and effective debt management to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, UN " وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وإذ تبرز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الدين في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more