"to the elderly" - Translation from English to Arabic

    • للمسنين
        
    • لكبار السن
        
    • إلى المسنين
        
    • إلى كبار السن
        
    • للمسنّين
        
    • على المسنين
        
    • الى كبار السن
        
    Special consideration is given to the elderly, persons with disabilities and households with young children, as well as households affected by natural disasters and fire. UN ويولي اهتماماً خاصاً للمسنين والمعوقين والأسر التي لديها أطفال صغار، وكذلك للأسر المتضررة من الكوارث الطبيعية والحرائق.
    It noted the impressive progress in poverty reduction and in providing social safety nets to the elderly and vulnerable population. UN ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء.
    Health services are also available and accessible to the elderly in remote areas. UN وتتاح كذلك لكبار السن في المناطق الريفية خدمات صحية يمكنهم الوصول إليها بسهولة.
    The occupational therapist continues to provide rehabilitation services to the elderly and the disabled. UN ويقدم المعالج المهني خدمات إعادة التأهيل لكبار السن والمعوقين.
    UNHCR provided basic food and non-food items, especially to the elderly. UN وقدمت المفوضية مساعدات أساسية غذائية وغير غذائية، وخاصة إلى المسنين.
    Pension payments rarely made their way to the elderly. UN وكانت المعاشات التقاعدية بالكاد تصل إلى المسنين.
    Such was the case in Kenya, which had dedicated a sizeable portion of its resources to subsidizing the cost of essential foodstuffs, expanding school feeding programmes and providing financial assistance to the elderly. UN وهذا هو حال كينيا التي خصصت جزءا كبيرا من مواردها لدعم أسعار المواد الغذائية الأساسية، وتعزيز برامج التغذية المدرسية، وتقديم المساعدة المالية إلى كبار السن.
    In 1987 a Parliamentary Secretary was appointed for the first time specifically for the provision of care to the elderly. UN وكان لأول مرة في عام 1987 أن عُيِّن سكرتير برلماني خصيصا من أجل توفير الرعاية للمسنّين.
    The Committee would also welcome further information on the mobile units providing services to the elderly and the disabled in their homes and whether those units provided gender-specific services. UN وترحب اللجنة أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن الوحدات المتنقلة التي تقدم الخدمات للمسنين والمعوقين في منازلهم وعما إذا كانت هذه الوحدات تقدم خدمات محددة الجنس.
    Some trade union federations have set up separate pensioners' councils or committees which also provide protection to the elderly. UN وقد أنشأ عدد من اتحادات نقابات العمال مجالس أو لجانا منفصلة للمتقاعدين توفر الحماية أيضا للمسنين.
    This entails the provision of support services both to the elderly themselves and to their families. UN ويستوجب ذلك تقديم خدمات الدعم للمسنين أنفسهم ولأسرهم.
    Over 70 per cent of these will be allocated to the elderly. UN وستخصص أكثر من 70 في المائة من هذه الشقق للمسنين.
    The Ministry of Social Development also provides services through mobile units to the elderly in their homes, which has improved elderly care. UN وكذلك توفر وزارة التنمية الاجتماعية خدمات الوحدات المتنقلة للمسنين في منازلهم مما ساهم في تطوير الخدمات المقدمة.
    In 2005 support went to providing rehabilitation services to the elderly and disabled. UN وفي عام 2005، اتجه الدعم إلى توفير خدمات إعادة التأهيل للمسنين والمعوقين.
    Free food had been provided to vulnerable sectors of the population, and monthly allowances had been paid to the elderly, to people with disabilities and the unemployed. UN ووُفرت أغذية مجانية للقطاعات الضعيفة من السكان، ومُنحت إعانات مالية في شكل رواتب شهرية لكبار السن والمعوقين والعاطلين.
    Therefore, social services to the elderly are being further developed and the system of social benefits is effectively employed. UN ولذلك، يتواصل حاليا تطوير الخدمات الاجتماعية المقدمة لكبار السن ويجرى تطبيق نظام الاستحقاقات الاجتماعية بفعالية.
    During the period there has been an increase in the resources allocated to the elderly, both for home assistance and for new institutions. UN وحدثت أثناء هذه الفترة زيادة في الموارد المخصصة لكبار السن سواء لمساعدتهم في المنزل أو ﻹقامة مؤسسات جديدة لهم.
    In this regard, several Government programmes have been identified to provide health services to the elderly. UN وفي هذا الصدد حددت عــدة برامــج حكوميــة لتقديم الخدمات الصحية إلى المسنين.
    These facilities are not limited to children, as they also cater to the elderly, in order to prevent them from feeling destitute in their own communities. UN ولا تقتصر هذه المرافق على الأطفال، فهي تقدم أيضا الرعاية إلى المسنين للحيلولة دون شعورهم بالعوز في مجتمعاتهم.
    According to theoretical models, the effect of the second dividend is greater when wealth transfers to the elderly are lower. UN ووفقاً للنماذج النظرية، يزيد أثر العائد الثاني بدرجة أكبر عندما تنخفض تحويلات الثروة إلى المسنين.
    I assumed that would extend to the elderly. Open Subtitles أنا افترض أن يتجاوز ذلك إلى كبار السن.
    The " Yes We Care " programme provided support and free home care to the elderly. UN ووفّر برنامج " نعم نكترث " الدعم والرعاية المنزلية المجانية للمسنّين.
    Doctors warn that this particular strain is extremely dangerous in children under 5 and especially to the elderly. Open Subtitles الأطباء يحذّرون بأنه خطر جدا على لأطفال تحت الخامسة وخصوصا كذلك على المسنين
    Thirdly, through the latest amendments to our law on social assistance, the assistance to the elderly, the disabled, to families without income or with a low income and to other high-risk groups has been substantially improved and diversified. UN ثالثا، حُسنت ونوعت الى حد كبير، عن طريق آخر التعديلات التي أدخلناها على قانون المساعدة الاجتماعية، المساعدة المقدمة الى كبار السن والمعوقين واﻷســر التي لا دخـــل لها أو ذات الدخل المنخفض وفئات أخرى معرضة لمخاطــر كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more