"to the emoluments" - Translation from English to Arabic

    • على أجور
        
    • لدفع مرتبات
        
    • بمرتبات
        
    • على مكافآت
        
    • بمكافآت
        
    (ii) The floor/ceiling measures that were applicable to the members of ICJ and judges of ICTY would also apply to the emoluments of ad litem judges serving at The Hague; UN ' 2` تنطبق إجراءات الحد الأدنى والحد الأقصى المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على أجور القضاة المخصصين العاملين في لاهاي؛
    Accordingly, it is proposed that the same floor/ceiling mechanism continue to be applied to the emoluments of the judges. UN وبناء عليه، يُقترَح الاستمرار في تطبيق نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على أجور القضاة.
    The Secretary-General proposes, therefore, to continue the same floor/ceiling mechanism applied to the emoluments of the judges following the formal introduction of the European currency, the euro, beginning 1 January 2002. UN ولذلك يقترح الأمين العام أن يستمر تطبيق نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على أجور القضاة بعد بدء العمل بالعملة الأوروبية، اليورو، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    119. As decided by the General Assembly, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency's mandate. UN ١١٩ - بناء على ما قررته الجمعية العامة، تمول من الميزانية العادية خلال مدة ولاية الوكالة المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بها والتي كانت ستقيد لولا ذلك خصما على التبرعات.
    In its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وفي القرار 3331 باء (د-29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1995، وطوال مدة الأونروا، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين فيها، والتي كانت ستقيد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وبموجب القرار 3331 باء (د - 29)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن المصروفات المتصلة بمرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الأونروا، والتي كانت تمول من التبرعات، ينبغي أن تدرج في الميزانية العادية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة.
    Therefore, it is also proposed that the same floor/ceiling mechanism continue to be applied to the emoluments of the judges. UN ولذلك، يُقترح أيضا الاستمرار في تطبيق نفس آلية الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى على مكافآت القضاة.
    As decided by the General Assembly, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency's mandate. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    That document examined the floor/ceiling mechanism applicable to the emoluments of the members of the International Court of Justice since 1988, which had provided protection against the exchange rate fluctuations in respect of the emoluments of the members of the Court. UN وتتناول هذه الوثيقة بالدراسة آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى المطبقة على أجور أعضاء محكمة العدل الدولية منذ عام 1988، التي وفرت الحماية من آثار تقلبات أسعار الصرف على أجور أعضاء المحكمة.
    In his report to the General Assembly at its forty-eighth session (A/C.5/48/66, paras. 11-15), the Secretary-General explained the concept and how it would function if applied to the emoluments of the members of the Court. UN وقد أوضح الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين (A/C.5/48/66، الفقرات 11-15)، هذا المفهوم وطريقة تشغيله في حال تطبيقه على أجور أعضاء المحكمة(4).
    69. Following a proposal submitted by the Tribunal, the fifteenth Meeting of States Parties decided to apply to the annual allowance and the special allowance of the members of the Tribunal, effective 1 July 2005, the same floor/ceiling mechanism as is applicable to the emoluments of the judges of the International Court of Justice. UN 69 - بناء على مقترح قدمته المحكمة، قرر الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف أن تُطبَّق على البدل السنوي والبدل الخاص لأعضاء المحكمة، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأعلى المنطبقة على أجور أعضاء محكمة العدل الدولية.
    6. The Secretary-General also noted that that mechanism used to regulate emoluments against the weakening/strengthening of the United States dollar against the guilder had continued to provide adequate protection in the value of the level of salary of the judges over the last three-year period and thus proposed that the same floor/ceiling mechanism continue to be applied to the emoluments of the judges based on the euro. UN 6 - ولاحظ الأمين العام أيضا أن الآلية المستخدمة لتنظيم الأجور في ضوء ضعف/قوة دولار الولايات المتحدة مقابل الغيلدر لا تزال توفر حماية كافية في قيمة مستوى مرتبات القضاة على مدى السنوات الثلاث الأخيرة واقترح بالتالي الاستمرار في تطبيق نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على أجور القضاة المقيّمة باليورو .
    7. The General Assembly, in paragraph 1 of its resolution 56/285, agreed with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to maintain the salary of the members of ICJ at $160,000 per annum and to continue the floor/ceiling mechanism applied to the emoluments of the judges following the formal introduction of the euro, beginning on 1 January 2002. UN 7 - ووافقت الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 56/285 على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بإبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية، عند مستواها الحالي البالغ 000 160 دولار. والاستمرار في تطبيق نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على أجور القضاة بعد بدء العمل بالعملة الأوروبية، اليورو، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    31. In June 2005, the fifteenth Meeting of States Parties decided to apply to the annual and special allowances of judges of the Tribunal, effective 1 July 2005, the same floor/ceiling mechanism as is applicable to the emoluments of the members of the International Court of Justice (see para. 12 above). UN 31 - وفي حزيران/يونيه 2005، قرر اجتماع الدول الأطراف تطبيق نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى المطبقة على أجور أعضاء محكمة العدل الدولية على البدلات السنوية والخاصة لقضاة المحكمة، وذلك ابتداء من 1 تموز/يوليه 2005 (انظر الفقرة 12 أعلاه).
    29. In June 2005, the fifteenth Meeting of States Parties decided to apply to the annual and special allowances of judges of the Tribunal, effective 1 July 2005, the same floor/ceiling mechanism as is applicable to the emoluments of the members of ICJ (see para. 12 above). UN 29 - وفي حزيران/يونيه 2005، قرر اجتماع الدول الأطراف الخامس عشر تطبيق نفس آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى المطبقة على أجور أعضاء محكمة العدل الدولية على البدلات السنوية والخاصة لقضاة المحكمة، وذلك اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005 (انظر الفقرة 12 أعلاه).
    As decided by the General Assembly in its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the expenses related to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency’s mandate. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها ١٣٣٣ باء )د-٩٢( المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٧٩١، يجري توفير المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بالوكالة، والتي كانت ستقيﱠد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة طوال مدة ولاية الوكالة.
    As decided by the General Assembly in its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the expenses related to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency’s mandate. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها ١٣٣٣ باء )د-٩٢( المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٧٩١، يجري توفير المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بالوكالة، والتي كانت ستقيﱠد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة طوال مدة ولاية الوكالة.
    In its resolution 3331 B (XXIX), the Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate. UN وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الأونروا، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بالوكالة، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    1.38 Through its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be provided for under the regular budget of the United Nations with effect from 1 January 1975 for the duration of the Agency's mandate. UN 1-38 وفي قرارها 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974 قررت الجمعية العامة أن يجري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بها والتي كانت ستتقيد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Through Resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, the General Assembly decided that the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, should be provided for under the UN's regular budget with effect from 1 January 1975 for the duration of the Agency's mandate. UN 1-148 بموجب القرار 3331 باء (د - 29)، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن المصروفات المتصلة بمرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الأونروا، التي كانت تمول من التبرعات، ينبغي أن تدرج في الميزانية العادية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 حتى نهاية ولاية الوكالة.
    (ii) The floor/ceiling measures that are applicable to the members of the International Court of Justice and judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall also apply to the emoluments of ad litem judges serving at The Hague; UN `2 ' تنطبق إجراءات الحد الأدنى والحد الأقصى المنطبقة على أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مكافآت القضاة المخصصين العاملين في لاهاي؛
    As decided by the General Assembly, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency's mandate. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more