"to the eradication of poverty" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على الفقر
        
    • بالقضاء على الفقر
        
    • في القضاء على الفقر
        
    • إلى القضاء على الفقر
        
    • في استئصال الفقر
        
    • باستئصال الفقر
        
    • على القضاء على الفقر
        
    • لاستئصال الفقر
        
    • من أجل القضاء على الفقر
        
    • لاستئصال شأفة الفقر
        
    • تطور ظاهرة الفقر
        
    • قد اعتبروا القضاء على الفقر
        
    • إلى استئصال الفقر
        
    • باستئصال شأفة الفقر
        
    • نحو القضاء على الفقر
        
    In the national sphere, it is indispensable to adopt new public policies and to reform governmental institutions in order to give greater priority to the eradication of poverty. UN ففي المجال الوطني، لا مناص من اعتماد سياسات عامة جديدة ومن إصلاح المؤسسات الحكومية لإيلاء أولوية أكبر للقضاء على الفقر.
    First, top priority should be given to the eradication of poverty. UN أولا، ينبغي إيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر.
    DPG is a NGO that has been extremely active in all areas related to the eradication of poverty and improvement of lives. UN الفريق منظمة غير حكومية نشطة للغاية في جميع المجالات ذات الصلة بالقضاء على الفقر وتحسين حياة البشر.
    IFSW supports the Millennium Development Goals especially as they relate to the eradication of poverty. UN يدعم الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما ما يتصل منها بالقضاء على الفقر.
    The development, management, protection and use of water so as to contribute to the eradication of poverty and the promotion of food security is an exceptionally important goal. UN وتشكل تنمية المياه وإدارتها وحمايتها واستخدامها بحيث تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز اﻷمن الغذائي هدفا هاما بشكل خاص.
    As a result, any economic growth that had occurred had not led to full employment or to the eradication of poverty. UN وكان من نتيجة ذلك أن أي نمو اقتصادي حدث لم يؤد إلى العمالة الكاملة أو إلى القضاء على الفقر.
    In recent years the United Nations system had devoted increasing attention to the eradication of poverty. UN وفي السنوات اﻷخيرة أخذت منظومة اﻷمم المتحدة تكرس اهتماما متزايدا للقضاء على الفقر.
    International financial institutions should continue to attach high priority to the eradication of poverty. UN الدولية أن تواصل إيلاء أولوية عليا للقضاء على الفقر.
    As women constitute the majority of the world's poor, the release of their productive potential is essential to the eradication of poverty. UN وبما أن النساء يمثلن أغلبية الفقراء في العالم، فإن اطلاق طاقاتهن الانتاجية أمر ضروري للقضاء على الفقر.
    A long-term approach, entailing the broadest involvement in the promotion of environmentally sustainable and equitable development, should be a primary objective of the Organization, particularly in a year dedicated to the eradication of poverty. UN وينبغي أن يكون من بين اﻷهداف الرئيسية للمنظمة اعتماد نهج طويل اﻷجل تترتب عليه أوسع مشاركة في الدعوة الى التنمية العادلة والمستدامة بيئيا، ولاسيما في سنة خصصت للقضاء على الفقر.
    His delegation welcomed the Human Development Report 1997, which was entirely devoted to the eradication of poverty. UN وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب وفده بتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧، المكرس كلية للقضاء على الفقر.
    65. The pursuit of economic growth needs to give priority to the eradication of poverty. UN ٦٥ - تحتاج متابعة النمو الاقتصادي إعطاء اﻷولوية للقضاء على الفقر.
    In the Millennium Declaration, world leaders committed themselves to the eradication of poverty, hunger and disease, and to making the right to development a reality for all. UN وفي إعلان الألفية، ألزم قادة العالم أنفسهم بالقضاء على الفقر والجوع والمرض وجعل الحق في التنمية حقيقة للجميع.
    That would, of course, be without prejudice to the other aspects related to the eradication of poverty and marginalization. UN وبالطبع فإنه سيراعى في ذلك عدم الإخلال بالجوانب الأخرى التي لها صلة بالقضاء على الفقر والتهميش.
    Unfortunately the commitment of the international community to the eradication of poverty has yet to produce results. UN ولا يزال يتعيﱠن على التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر أن يحرز نتائج في هذا المضمار.
    The resolution also recognized that Fourth World Conference on Women committed itself to the eradication of poverty. UN كما أقر القرار بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة التزم بالقضاء على الفقر.
    In that context, operational activities for development made a significant contribution to the eradication of poverty. UN وقال إن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تقدم، في ذلك السياق، مساهمة كبيرة في القضاء على الفقر.
    Lesotho also underlined that international aid was crucial to the eradication of poverty. UN وأبرزت ليسوتو أيضا الدور الحاسم الذي أدته المعونة الدولية في القضاء على الفقر.
    The budgetary implications of the review came to nearly $800,000; those funds would not contribute to the eradication of poverty. UN ويبلغ أثر الاستعراض على الميزانية ما يقرب من 000 800 دولار، ولن تسهم تلك الأرصدة في القضاء على الفقر.
    Finally, let me add my voice to those who have recalled that 2015 is only one step mid-journey on the road to the eradication of poverty. UN ختاما، أود أن أضم صوتي إلى الذين ذكّرونا أن عام 2015 ليس سوى خطوة واحدة في منتصف الرحلة إلى القضاء على الفقر.
    The development, management, protection and use of water so as to contribute to the eradication of poverty and the promotion of food security is an exceptionally important goal. UN فتنمية الموارد المائية وإدارتها وحمايتها واستخدامها على نحو يسهم في استئصال الفقر وتعزيز اﻷمن الغذائي هي هدف ذو أهمية فائقة.
    OAU joined other delegations in appealing for greater attention to the eradication of poverty. UN ٨٨ - واختتم قائلا إن منظمة الوحدة الافريقية تنضم الى الوفود اﻷخرى في المطالبة بزيادة الاهتمام باستئصال الفقر.
    In its ongoing dialogue with partners from the developing countries, the Union attached particular importance to the eradication of poverty. UN وصرح بأن الاتحاد، في الحوار الجاري مع الشركاء من البلدان النامية، يعلق أهمية خاصة على القضاء على الفقر.
    Gender equity is key to the eradication of poverty and sustainable development. UN وتعتبر المساواة بين الجنسين الأداة الرئيسية لاستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Social Watch holds governments, the United Nations and international organizations accountable for the implementation of national, regional and international commitments relating to the eradication of poverty. UN ويحمّل الرصد الاجتماعي الحكومات، والأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، مسؤولية تنفيذ التعهدات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على الفقر.
    5250. She added that city management - more specifically, accountable management - was crucial to the eradication of poverty and to sustainable development. UN 51 - وأضافت أن إدارة المدن - وبصورة أكثر تحديداً الإدارة المسؤولة - أمر مهم لاستئصال شأفة الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Reiterating the need to give special attention to the eradication of poverty, notably in the Least Developed and Low-income Islamic countries; UN وإذ يلاحظ بقلق آثار تطور ظاهرة الفقر وأبعادها المأساوية والتي يجب السيطرة عليها بسرعة،
    Underlining the priority and urgency given by the Heads of State and Government to the eradication of poverty, as expressed in the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, UN وإذ تشدد على أن رؤساء الدول والحكومات قد اعتبروا القضاء على الفقر أولوية من الأولويات وضرورة ملحة، على نحو ما أعرب عنه في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    We must therefore consider here concrete actions leading to the eradication of poverty and social injustice and the creation of jobs. UN ولذا يجب علينا هنا أن ننظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تؤدي إلى استئصال الفقر والظلم الاجتماعي وتهيئة فرص للعمل.
    That in itself would be sufficient to lend urgency to the eradication of poverty. UN وهذا السبب في حد ذاته كاف للتعجيل باستئصال شأفة الفقر.
    Developing countries must play their part in creating a financial system effectively geared to the eradication of poverty and the promotion of sustainable development. UN ويجب أن تقوم البلدان النامية بدورها في إقامة نظام مالي موجه بشكل فعال نحو القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more