"to the exchange" - Translation from English to Arabic

    • على تبادل
        
    • إلى تبادل
        
    • في تبادل
        
    • الى تبادل
        
    • في مجال تبادل
        
    • إن البورصة
        
    • الصرف الذي
        
    • المبادلة
        
    • الأشخاص بأن
        
    • الصرف التي
        
    • إلى البورصة
        
    • للمبادلة
        
    Participation in training and regional seminars has served to the exchange of experience and further staff qualification. UN وقد ساعد الاشتراك في التدريب وفي الحلقات الدراسية الإقليمية على تبادل الخبرات وتعزيز مؤهلات الموظفين.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    Several speakers also referred to the exchange of information on transactions, bank accounts and records above a certain value. UN كما أشار عدة متكلمين إلى تبادل المعلومات بشأن المعاملات والحسابات المصرفية والسجلات المالية التي تتجاوز قيمة معينة.
    His delegation also looked forward to the exchange of information on the “millennium question” and welcomed the consideration of that important issue by the Working Group. UN وقال إن وفده يتطلع قدما أيضا إلى تبادل المعلومات عن " مسألة سنة ٢٠٠٠ " ويرحب بنظر الفريق العامل في هذه المسألة الهامة.
    Furthermore, ESCWA activities contributed to the exchange of good practices in the context of public-civil society partnerships. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت أنشطة الإسكوا في تبادل أفضل ممارسات الشراكة بين المجتمع بشكل عام وبين دوائر المجتمع المدني.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    Many States had agreed to the exchange of police and drug liaison officers with other States. UN وقد اتفقت دول كثيرة على تبادل مسؤولي الشرطة وموظفي الاتصال المعنيين بالمخدرات مع دول أخرى.
    Many States had agreed to the exchange of police and drug liaison officers with other States. UN واتفقت دول كثيرة على تبادل ضباط الشرطة والاتصال المعنيين بالمخدرات مع دول أخرى.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    Moreover, there was a need to be open to the exchange of information on lessons learned from different development cooperation models and to build further understanding of the respective advantages, complementarities and synergies. UN إلا أنه من الضروري الانفتاح على تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة من مختلف نماذج التعاون الإنمائي وزيادة تعزيز فهم إيجابيات كل نموذج وأوجه التكامل والتآزر بين مختلف النماذج.
    47. Efficient, effective business processes and practices benefit from an organizational environment conducive to the exchange of information and ideas. UN 47 - تستفيد أساليب وممارسات العمل الكفؤة والفعالة من بيئة تنظيمية تساعد على تبادل المعلومات والأفكار.
    I refer, in particular, to the exchange of packages on both sides and the agreement of the parties to hold discussions on the basis of a reciprocal freeze on their actions. UN وأشير بصفة خاصة إلى تبادل العروض من كلا الجانبين واتفاق الأطراف على عقد مناقشات على أساس التجميد المتبادل لإجراءاتهما.
    Morocco referred in particular to the exchange of information on import of chemical substances, with Interpol. UN وأشار المغرب بصفة خاصة إلى تبادل المعلومات بشأن استيراد المواد الكيميائية، مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Morocco referred to the exchange of policing knowledge during training courses for drug control staff. UN وأشار المغرب إلى تبادل المعرفة الخاصة بحفظ الأمن أثناء دورات التدريب لموظفي مراقبة المخدرات.
    It includes, in addition to the exchange of trade preferences and other related initiatives, the establishment of trade-supporting institutions such as bilateral, subregional and regional payment systems. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى تبادل الأفضليات التجارية وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة، إنشاء مؤسسات داعمة للتجارة مثل نظم المدفوعات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    The Secretary-General indicates that the regional cooperation arrangements enable the participating missions to share infrastructure and will create an environment conducive to the exchange of technological support best practice. UN ويشير الأمين العام إلى أن ترتيبات التعاون الإقليمي تمكن البعثات المشاركة من تقاسم الهياكل الأساسية، وتهيئ بيئة تفضي إلى تبادل أفضل ممارسات الدعم التكنولوجي.
    The Governments must contribute to the exchange of information that facilitates the work of special procedures. UN ويجب أن تساهم الحكومات في تبادل المعلومات التي تيسّر عمل الإجراءات الخاصة.
    The Governments must contribute to the exchange of information, within requested deadlines, that facilitates the work of special procedures. UN ويجب أن تساهم الحكومات، ضمن الآجال المطلوبة، في تبادل المعلومات التي تيسّر عمل الإجراءات الخاصة.
    We look forward to the exchange of ideas, suggestions and expertise under the peer-group review mechanism envisaged under the Convention. UN ونحن نتطلع الى تبادل اﻷفكار والمقترحات والخبرة في نطاق آلية الاستعراض الذي يجريه النظراء التي نصت عليها الاتفاقية.
    The obligation exists, independently from the joint monitoring and is applicable to the exchange of information. UN وهذا الالتزام قائم في مجال تبادل المعلومات، وذلك بصورة مستقلة عن الالتزام بالرصد المشترك.
    Constructive discussions continued between the Agency and the Syrian authorities with a view to resolving outstanding issues relating to the exchange rate accorded to the Agency in 1996. UN وجرت مناقشات بناءة بين الوكالة والسلطات السورية بهدف تسوية المسائل المعلقة المتصلة بسعر الصرف الذي منح للوكالة في عام ١٩٩٦.
    Which you will help my men transport to the exchange tomorrow at 01000. Open Subtitles والتي ستساعد لنقل رجالي لعملية المبادلة غدًا في الـ10 صباحًا.
    What happens when you show up to the exchange without Clarenbach? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يعرف أولئك الأشخاص بأن (كلارينبتش) ليس معكِ ؟
    The expected overrun is due to the exchange rates fluctuations mostly affecting freight and the cost for rations. UN تعزى التجاوزات المتوقعة إلى التقلبات في أسعار الصرف التي غالبا ما تؤثر على الشحن وتكاليف حصص الإعاشة.
    An A1-Level listing requires compliance with the FCSM Code of Corporate Conduct, and the submission of supporting documentation to the exchange. UN :: يقتضي التسجيل ضمن المستوى ألف 1 الامتثال لمدونة قواعد سلوك الشركات التي وضعتها اللجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية، وتقديم الوثائق التي تثبت ذلك إلى البورصة.
    Ten minutes to the exchange. Open Subtitles أمامنا 10 دقائق للمبادلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more