"to the executive branch" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطة التنفيذية
        
    • للسلطة التنفيذية
        
    • إلى الفرع التنفيذي
        
    • إلى الهيئة التنفيذية
        
    • على الفرع التنفيذي
        
    • إلى الجهاز التنفيذي
        
    • لدى الهيئة التنفيذية
        
    • يتعلق بالسلطة التنفيذية
        
    • للفرع التنفيذي
        
    • بالفرع التنفيذي
        
    Noting that the general application of the rights contained in articles 9, 18, 19 and 22 of the Covenant was an obligation of the State party, he asked whether any judicial powers had been transferred to the executive branch. UN وإذ لاحظ أن الإعمال العام للحقوق الواردة في المواد 9 و 18 و 19 و 22 من العهد واجب منوط بالدولة الطرف، تساءل عما إذا كان قد تم نقل أي اختصاصات قضائية إلى السلطة التنفيذية.
    He sought confirmation that powers of detention and extradition had not been transferred from the judicial to the executive branch of Government. UN وطلب الحصول على تأكيدات بأن سلطة الاعتقال وتسليم المجرمين لم تنقل من السلطة القضائية إلى السلطة التنفيذية.
    Such investigations should be carried out by an independent agency that is not subordinate to the executive branch. UN وينبغي أن تضطلع بهذه التحقيقات وكالة مستقلة لا تخضع للسلطة التنفيذية.
    As a result of the decision of the Constitutional Court, the Congress of the Republic delegated to the executive branch the authority provided in the Constitution to legislate in the area of combating terrorism for the purpose of replacing the corresponding legislation. UN ونتيجة لقرار المحكمة الدستورية، فوض كونغرس الجمهورية إلى الفرع التنفيذي السلطة المنصوص عليها في الدستور بالتشريع في مجال مكافحة الإرهاب بغرض الاستعاضة عن التشريعات المعنية.
    Both these proposals were looked at by the Follow-up Commission, which referred them to the executive branch. UN وقد عُرض كلاهما على لجنة المتابعة التي أحالتهما إلى الهيئة التنفيذية.
    It was not therefore the Government's fault that they had mostly opted for male candidates. The same unfortunately applied to the executive branch. UN ولذلك لا تتحمل الحكومة خطأ اختيار معظمها لمرشحين ذكور، وأبدى أسفه لأن ذلك ينطبق على الفرع التنفيذي.
    It is important for national institutions to be able to make recommendations to the executive branch but it is also important that the executive respond to those recommendations in a timely manner. UN - من المهم أن تكون المؤسسات الوطنية قادرة على تقديم توصيات إلى الجهاز التنفيذي غير أنه من المهم أيضا أن يستجيب هذا الجهاز لهذه التوصيات في الوقت المناسب.
    Good offices to the executive branch and parliament in order to foster functioning working relations between both branches of power UN :: بذل المساعي الحميدة لدى الهيئة التنفيذية والبرلمان من أجل تعزيز علاقات عمل فعالة بين فرعي السلطة.
    The Electoral Council submitted the draft electoral law to the executive branch a month late, and the executive branch is yet to submit its revised draft to Parliament. UN وقدم المجلس الانتخابي مشروع القانون الانتخابي إلى السلطة التنفيذية بعد تأخير دام شهراً؛ ولم تقدم السلطة التنفيذية بعد مشروعها المنقح إلى البرلمان.
    On 1 July, the Electoral Council forwarded that document to the executive branch. UN وفي 1 تموز/يوليه، أحال المجلس المؤقت هذه الوثيقة إلى السلطة التنفيذية.
    - Recommending to the executive branch the measures needed to bring national laws into conformity with the requirements of the Convention; UN - تقديم التوصيات إلى السلطة التنفيذية بشأن التدابير اللازمة لتعديل القوانين الوطنية بما ينسجم مع شروط الاتفاقية؛
    If State policy truly aimed to encourage NGOs, he wanted to know why the control of their funding had been transferred from Parliament to the executive branch of Government. UN وقال إذا كانت سياسة الدولة تسعى حقا لتشجيع المنظمات غير الحكومية، لماذا نُقل تمويل هذه المنظمات من البرلمان إلى السلطة التنفيذية.
    :: Preparation of the draft law on Equality of Opportunities and Rights between Men and Women; this draft was submitted to the executive branch in September 2005. UN :: وضع مشروع قانون تكافؤ الفرص والحقوق بين الرجل والمرأة. وقد أحيل هذا المشروع في أيلول/سبتمبر 2005 إلى السلطة التنفيذية.
    138. The agency provides advice to the executive branch and government bodies in the formulation and adoption of policies to ensure that women are genuinely incorporated into development and that discriminatory obstacles which still persist are removed. UN ٩٢١ - وقدمت هذه الهيئة المساعدة إلى السلطة التنفيذية وإلى اﻷجهزة الحكومية في صياغة واعتماد سياسات تضمن إدماجا حقيقيا للمرأة في التنمية وإزالة المعوقات التمييزية التي ما زالت قائمة.
    In accordance with the principle of balance of powers, the legislative and judicial branches act as counterweights to the executive branch. UN وعملاً بمبدأ التوازن بين السلطات، تقوم السلطة التشريعية والقضائية مقام الثقل الموازن للسلطة التنفيذية.
    Such investigations should be carried out by an independent agency that is not subordinate to the executive branch. UN وينبغي أن تضطلع بهذه التحقيقات وكالة مستقلة لا تخضع للسلطة التنفيذية.
    According to information before the Committee, the Supreme Judiciary Council was subordinate to the executive branch. UN 24- وأضاف أن مجلس القضاء الأعلى يخضع للسلطة التنفيذية حسب المعلومات المتاحة للجنة.
    43. The Mission has provided advice to the executive branch at the central level, in particular through contacts with the Ministry of Interior and Territorial Collectivities, the Ministry of Planning and External Cooperation and the Ministry of Economy and Finance, in order to support the extension of State authority throughout the country. UN 43 - وقد قدمت البعثة المشورة إلى الفرع التنفيذي على المستوى المركزي، وبخاصة من خلال الاتصالات معم وزارة الداخلية والتجمعات الإقليمية، ووزارة التخطيط والتعاون الخارجي، ووزارة الاقتصاد والمالية من أجل دعم بسط سلطة الدولة في أنحاء البلد.
    Steps were taken to oppose a request submitted by the Catholic Church to the executive branch of the Government to do away with Decree No. 27973-S which grants adult women, in particular, and men the option to choose voluntary surgery as a means of birth control. UN اتُّخذت خطوات للاعتراض على طلب قدمته الكنيسة الكاثوليكية إلى الفرع التنفيذي للحكومة بإلغاء المرسوم رقم 27973-S الذي يمنح النساء الكبيرات بصفة خاصة والرجال كذلك الخيار المتمثل في إجراء الجراحة الطوعية كوسيلة من وسائل تحديد النسل.
    The comments and suggestions made by the Commission to the executive branch should facilitate speedy revision of the bill and its official submission to the Follow-up Commission. UN ومن شأن التعليقات والاقتراحات التي قدمتها اللجنة إلى الهيئة التنفيذية أن تسهل الاستعراض السريع لمشروع القانون وتقديمه رسميا إلى لجنة المتابعة.
    Article 182, paragraph 13, of the Constitution states that it is the duty of the Supreme Court of Justice " to prepare the budget for salaries and expenditures in the administration of justice and to transmit it to the executive branch for inclusion in the general budget of the State. UN وتنص الفقرة 13 من المادة 182 من الدستور على أنه من واجب المحكمة العليا " أن تعد ميزانية المرتبات والنفقات المتعلقة بإقامة العدل وأن تقدمها إلى الهيئة التنفيذية لإدراجها في الميزانية العامة للدولة.
    157. But reform, if it is to be effective, cannot be confined to the executive branch. UN 157 - لكن حتى يكون الإصلاح فعالا لا يمكن أن يقتصر على الفرع التنفيذي.
    Good offices to the executive branch and parliament in order to foster functioning working relations between both branches of power UN بذل المساعي الحميدة لدى الهيئة التنفيذية والبرلمان من أجل تعزيز علاقات عمل فعالة بين فرعي السلطة
    Signed by the President already on 9 December 2013, these bills give considerable powers to the executive branch of the Government. UN وتمنح مشاريع القوانين هذه، التي وقعها الرئيس بالفعل في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، صلاحيات كبيرة للفرع التنفيذي للحكومة.
    In that vein, she specifically referred to its efforts in establishing parity and gender equality in appointments to the executive branch. UN ومن هذا المنطلق، أشارت على نحو محدد إلى جهود أسبانيا في إرساء التكافؤ والمساواة بين الجنسين في التعيينات بالفرع التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more