"to the export" - Translation from English to Arabic

    • على تصدير
        
    • بتصدير
        
    • إلى تصدير
        
    • على الصادرات
        
    • بما يتم تصديره
        
    • وبتصدير
        
    • أمام تصدير
        
    Strong controls should also be applied to the export of radiological materials to ensure their use only for peaceful purposes. UN ويتوجب تطبيق ضوابط قوية على تصدير المواد المشعة لضمان أن يكون استخدامها قاصرا على الأغراض السلمية فحسب.
    The authority to consent to the export of toxic chemicals rests with the Ministry of the Environment; UN وتعود سلطة الموافقة على تصدير المواد الكيميائية السامة إلى وزارة البيئة؛
    They were later able to apply such technology to the extension of the same subway network and, more recently, to the export of similar projects to other Latin American cities; UN وتمكنت تلك المؤسسات فيما بعد من تطبيق هذه التكنولوجيا على توسيع شبكة المترو ذاتها، وفي فترة أحدث عهدا، على تصدير مشاريع مماثلة إلى مدن أخرى في أمريكا اللاتينية؛
    This means that, in addition to the export of rough diamonds, traders also export polished stones from Côte d’Ivoire. UN ويعني ذلك أن التجار يقومون أيضا، إلى جانب تصدير الماس الخام، بتصدير الماس المصقول من كوت ديفوار.
    Nineteen files were found related to the export of waste plastics, mainly in 2005. UN وعُثر على تسعة عشر ملفاً تتعلق بتصدير نفايات بلاستيكية، في عام 2005 في الأغلب.
    This performance is mainly attributed to the export of cut flowers, the vast majority of which go to European markets. UN ويعود هذا الأداء أساساً إلى تصدير زهور الزينة المقطوفة التي يذهب أغلبها إلى الأسواق الأوروبية.
    :: Prosecutorial resources dedicated to the export control area: UN :: موارد النيابة العامة المخصَّصة للرقابة على الصادرات:
    3. The representatives of the United States and of the United Kingdom objected to the export to Iraq of copper pipes for refrigeration equipment on the grounds that they would serve the country's industrial base. UN ٣ - اعترض المندوبان اﻷمريكي والبريطاني على تصدير أنابيب نحاسية لمكائن التجميد بحجة أنها تخدم القاعدة الصناعية.
    While exports of manufactures are increasing, they are limited to the export of low-skilled, labour-intensive, low-technology and, hence, low value-added products, such as garments. UN وبينما تتزايد الصادرات من الصناعات التحويلية، فإنها تقتصر على تصدير منتجات تتطلب مهارات محدودة وأيد عاملة مكثفة وتكنولوجيا منخفضــة، ومن ثــم، فهي منتجــات ذات قيمــة مضافــة منخفضة، كالملابس.
    This applies to the export and import of: UN وينطبق ذلك على تصدير واستيراد ما يلي:
    188. Hazardous wastes. The Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal is relevant to oceans issues as it applies to the export of hazardous waste by sea. UN 188 - النفايات الخطرة - تعتبر اتفاقية بازل لمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها ذات أهمية للمسائل المتعلقة بالمحيطات لأنها تطبق على تصدير النفايات الخطرة عن طريق البحار.
    In accordance with article 4, the Act is applicable to the export, re-export, import, re-import and transit of the goods referred to in article 6. UN ووفقاً لأحكام المادة 4، يسري هذا القانون على تصدير السلع المشار إليها في المادة 6 وإعادة تصديرها واستيرادها وإعادة استيرادها ومرورها العابر.
    4. The United Kingdom representative objected to the export of 45 crates of cable joints to a private enterprise. UN ٤ - اعترض المندوب البريطاني على تصدير )٤٥( صندوق من وصلات كابلات لصالح المستورد وكالة أهلية.
    1. The representative of the United Kingdom objected to the export to Iraq of used plastic injection machinery for caustic soda for use in the soap industry on the grounds that it was an input to industry. UN ١ - اعترض المندوب البريطاني على تصدير مكائن مستعملة لصنع الحقن البلاستيكية الخاصة بالمواد الكاوية المستخدمة في صناعة الصابون بذريعة أنها تدخل في الصناعة.
    Nineteen files were found related to the export of waste plastics, mainly in 2005. UN وعُثر على تسعة عشر ملفاً تتعلق بتصدير نفايات بلاستيكية، في عام 2005 في الأغلب.
    :: Introduces requirements relating to the export and transboundary movement of genetically modified organisms. UN :: تضيف متطلبات تتصل بتصدير الكائنات المحورة وراثيا وحركتها عبر الحدود.
    Furthermore, as to the export of weapons, Portugal fully complies with Council of the European Union Common Position 2008/944/CFSP, which sets forth rules common to all member States. UN علاوة على ذلك، وفي ما يتعلق بتصدير الأسلحة، تمتثل البرتغال امتثالا كاملا للموقف الموحد 2008/944/CFSP لمجلس الاتحاد الأوروبي، الذي يحدد قواعد مشتركة لجميع الدول الأعضاء.
    This performance is largely attributed to the export of cut flowers, mainly to European markets. UN ويُعزى هذا الأداء بدرجة كبيرة إلى تصدير زهور الزينة، المتجهة بصورة رئيسية إلى الأسواق الأوروبية.
    Africa needed value addition that would lead to the export of manufactured foods while also meeting domestic food needs. UN فأفريقيا في حاجة إلى إضافة القيمة التي قد تؤدي إلى تصدير الأغذية المصنعة وفي الوقت نفسه تلبية الاحتياجات الغذائية المحلية.
    The Center also coordinates provision of counterproliferation training to the export enforcement community. UN وينسق المركز أيضاً أنشطة التدريب التي تقدَّم في مجال مكافحة الانتشار لدوائر إنفاذ قوانين الرقابة على الصادرات.
    (f) To meet any reasonable expenses, other than expenses payable in Iraq, which are determined by the Committee established by resolution 661 (1990) to be directly related to the export by Iraq of petroleum and petroleum products permitted under paragraph 1 above or to the export to Iraq, and activities directly necessary therefor, of the parts and equipment permitted under paragraph 9 below; UN )و( الوفاء بأي نفقات معقولة، عدا تلك التي تسدد في العراق، والتي تقرر اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( أنها تتصل مباشرة بتصدير العراق للنفط والمنتجات النفطية على النحو المسموح به بموجب الفقرة ١ أعلاه، أو بما يتم تصديره إلى العراق من قطع غيار ومعدات على النحو المسموح به بموجب الفقرة ٩ أدناه، وما يلزم لذلك من أنشطة بصورة مباشرة؛
    Article 3 of the Convention, on mercury supply sources and trade, requires that each party include in its reports information showing that the requirements of the article have been met. These include the requirements relating to primary mercury mining, to stocks of mercury and sources of mercury supply, and to the export and import of mercury. UN 2- وتقضي المادة 3 من الاتفاقية، والمتعلقة بمصادر الإمداد بالزئبق والتجارة فيه، أن يُدرج كل طرف في تقاريره معلومات تُبيِّن استيفاء الاشتراطات الواردة في هذه المادة، ومن بينها تلك الاشتراطات المتعلقة باستخراج الزئبق الأولي، ومخزونات الزئبق ومصادر الإمداد به، وبتصدير واستيراد الزئبق.
    My delegation calls for a substantial reduction of the subsidies afforded to farmers in the more developed and industrialized economies, and also for the removal of non-tariff and other technical barriers to the export of our commodities. UN ويدعو وفد بلادي إلى إجراء تخفيض كبير في الدعم المقدم إلى المزارعين في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر نموا وتصنيعاً، وأيضا إلى التخلص من العوائق غير الجمركية والعوائق التقنية الأخرى أمام تصدير سلعنا الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more