"to the extent appropriate" - Translation from English to Arabic

    • بالقدر المناسب
        
    • بالقدر الذي يناسب
        
    • بالقدر الملائم
        
    Parties will engage in cooperative actions, to the extent appropriate and consistent with their national strategies that: UN ستتخذ الأطراف تدابير تعاونية بالقدر المناسب وبما ينسجم مع استراتيجياتها الوطنية توخيا لما يلي:
    In its resolution 1999/18, adopted on 23 April 1999, the Commission requested the Special Rapporteur, the High Commissioner for Human Rights and OHCHR to cooperate to the extent appropriate with the international bodies charged with bringing those responsible for human rights violations and atrocities committed in Kosovo to justice. UN وطلبت اللجنة، في قرارها 1999/18، الذي اتخذ في 23 نيسان/أبريل 1999، من المقرر الخاص والمفوضة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التعاون بالقدر المناسب مع الهيئات الدولية المكلفة بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو إلى العدالة.
    Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    Each State Party shall, to the extent appropriate and consistent with its legal system, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and punish the corruption of public officials. UN تعتمد كل دولة طرف، بالقدر الذي يناسب نظامها القانوني ويتسق معه، تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير فعّالة أخرى لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين، ولمنع فسادهم وكشفه ومعاقبته.
    Parties should, to the extent appropriate, and consistent with their national strategies: UN وينبغي للأطراف القيام بما يلي، بالقدر الملائم واتساقاً مع استراتيجياتها الوطنية:
    67. It was agreed that the words “to the extent appropriate, taking into account all of the circumstances of the case, in light of the final disposition of the claim on the merits” should be included in square brackets in a future revision of the provision for continuation of the discussion. UN 67- واتفق على أن توضع عبارة " بالقدر المناسب مع مراعاة جميع ظروف القضية، بما فيها البت النهائي في المطالبة بناء على المقومات الجوهرية " بين معقوفتين في أي تنقيح مقبل للحكم بغية مواصلة المناقشة.
    Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]
    20. People directly affected by humanitarian emergency situations must be entitled to be associated, to the extent appropriate, with the planning and implementation of humanitarian assistance provided to them; UN 20 - يجب أن يتمتع الأشخاص المتأثرين مباشرة بحالات الطوارئ الإنسانية بالحق في المشاركة بالقدر المناسب في تخطيط وتنفيذ المساعدة الإنسانية المقدمة لهم؛
    Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider to implement those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في() تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو غيرها من التدابير المناسبة.]
    1. Each State Party shall, to the extent appropriate and in accordance with its domestic law, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and punish the corruption of public officials, in addition to the measures set forth in article 8 of this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف، بالقدر المناسب ووفقا لقانونها الداخلي، تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير فعالة أخرى، بالإضافة إلى التدابير المبينة في المادة 8 من هذه الاتفاقية، لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين ومنع فسادهم وكشفه والمعاقبة عليه.
    " (i) Be liable for any costs and damages caused by the measure to the party [against whom it is directed] [affected by the measure] [to the extent appropriate, taking into account all of the circumstances of the case, in light of the final disposition of the claims on the merits]; and UN " `1` مسؤولا عن أي تكاليف أو أضرار يسببها التدبير للطرف [الموجه ضده التدبير] [المتأثر باتخاذ التدبير] [بالقدر المناسب مع مراعاة جميع ظروف القضية، في ضوء قرار البت النهائي في المطالبة بناء على المقوّمات الجوهرية]؛ و
    Each State Party agrees, to the extent appropriate and consistent with its legal system, to consider implementing those preventive measures set out in this Convention by legislative, administrative or other appropriate measures.] UN توافق كل دولة طرف، بالقدر المناسب وبما يتسق مع نظامها القانوني، على النظر في تنفيذ تدابير المنع المبيّنة في هذه الاتفاقية، باتخاذ تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير مناسبة أخرى.]()
    1. Each State Party shall, to the extent appropriate and in accordance with its domestic law, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and punish the corruption of public officials, in addition to the measures set forth in article [...] [Measures against money-laundering] of this Convention. UN 1- تعتمد كل دولة طرف، بالقدر المناسب لقانونها الداخلي ووفقا له، تدابير تشريعية أو إدارية أو تدابير فعّالة أخرى، اضافة إلى التدابير المبيّنة في المادة [...] [تدابير مكافحة غسل عائدات الفساد] من هذه الاتفاقية، لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين ومنع فسادهم وكشفه ومعاقبته.
    1. In addition to the measures set forth in article 8 of this Convention, each State Party shall, to the extent appropriate and consistent with its legal system, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and punish the corruption of public officials. UN 1- بالاضافة الى التدابير المبينة في المادة 8 من هذه الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، بالقدر الذي يناسب نظامها القانوني ويتسق معه، تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير فعالة أخرى لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين ومنع فسادهم وكشفه ومعاقبته.
    1. In addition to the measures set forth in article 4 ter of this Convention, each State Party shall, to the extent appropriate and consistent with its legal system, adopt legislative, administrative or other effective measures to promote integrity and to prevent, detect and sanction corruption of public officials. UN ١- بالاضافة الى التدابير المبينة في المادة ٤ مكررا ثانيا من هذه الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، بالقدر الذي يناسب نظامها القانوني ويتسق معه، تدابير تشريعية أو ادارية أو تدابير ناجعة أخرى لتعزيز نزاهة الموظفين العموميين ومنع فسادهم وكشفه ومجازاته.
    This unprecedented departure from the Geneva Conventions was to be offset by a promise that, " as a matter of policy, the United States Armed Forces shall continue to treat detainees humanely and, to the extent appropriate and consistent with military necessity, in a manner consistent with the principles of Geneva " . UN وكان يجب أن يقابل هذا التخلي عن اتفاقيات جنيف وعد بأنه " كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، ستواصل القوات المسلحة الأمريكية معاملة المعتقلين بطريقة إنسانية تتسق بالقدر الملائم مع مبادئ اتفاقيات جنيف، ومع الضرورة العسكرية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more