"to the factors" - Translation from English to Arabic

    • إلى العوامل
        
    • للعوامل
        
    • إلى عوامل
        
    • على العوامل
        
    • الى العوامل التي
        
    • بالعوامل التي
        
    • العوامل الواردة
        
    • يتعلق بالعوامل
        
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN ولقد حسب الفريق مبلغ الخسائر المطالب بها التي تُعزى إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حساباً للخسائر المطالب بها يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في الفقرة 187 أعلاه.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حسابا لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حساباً لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه للعوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    First, there is a need to ensure that people with disabilities have the same access to the factors of production as do all persons. UN فأولا، هناك حاجة إلى كفالة أن المعوقين لديهم نفس فرص الوصول إلى عوامل اﻹنتاج مثل جميع اﻷشخاص.
    Emphasis is given to the factors that limit the profitability of sustainable forest management, and call for incentives and public sector interventions. UN وهناك تأكيد على العوامل التي تحد من ربحية الإدارة المستدامة للغابات وتتطلب حوافز وتدخلات من القطاع العام.
    In addition to the factors mentioned in article 78, paragraph 1, the Court, when determining the sentence, shall give due consideration, inter alia to: UN وباﻹضافــة إلى العوامل المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٧٨، تراعي على النحو الواجب في جملة أمور ما يلي:
    It was also agreed that the cross-reference should be to the factors in paragraphs 123F and 123I. UN واتُّفق أيضا على أن تشير الإحالة المرجعية إلى العوامل الواردة في الفقرتين 123 واو و123 طاء.
    It was noted by one participant that, because of the complex character of racism, reference to the factors mentioned in this objective should permeate all studies undertaken in preparation for the World Conference. UN وقال أحد المشتركين إنه بالنظر إلى الطابع المعقد للعنصرية، فإن الإحالة إلى العوامل المذكورة في هذا الهدف ينبغي أن تتخلل كافة الدراسات التي يضطلع بها تحضيراً للمؤتمر العالمي.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph 213 above. UN 214- وحسب الفريق مقدار الخسائر الذي يعزى إلى العوامل الواردة في الفقرة 213 أعلاه.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph 260 above. UN 262- وحسب الفريق مقدار الخسائر المطالب بها الذي يعزى إلى العوامل المنصوص عليها في الفقرة 260 أعلاه.
    Special attention will be given to the factors which are slowing down growth in different regions and which present a risk for the global economy. UN وسيُولى اهتمام خاص للعوامل التي تؤدي إلى إبطاء النمو في مختلف المناطق والتي تمثل خطراً على الاقتصاد العالمي.
    Article 6, paragraph 2, should include an obligation to negotiate having regard to the factors set forth in paragraph 1 of that article, with a view to establishing what was equitable and reasonable in a given case. UN وينبغي أن تتضمن الفقرة ٢ من المادة ٦ التزاما بالتفاوض مع إيلاء الاعتبار للعوامل الواردة في الفقرة ١ من تلك المادة، بغية تحديد ما هو المنصف والمعقول في حالة بعينها.
    In determining the best available techniques, special consideration should be given, generally or in specific cases, to the factors below, bearing in mind the likely costs and benefits of a measure and the principles of precaution and prevention: UN ولدى تعيين أفضل التقنيات المتاحة، يولى اعتبار خاص، عموماً أو في حالات محددة، للعوامل المبينة أدناه، مع مراعاة التكاليف والمنافع المرجحة للتدبير ومبادئ الاحتياط والوقاية:
    In most of these States, ratification or accession has required the elimination of legal restrictions that had impeded women from obtaining access to the factors of production: land, capital and technology. UN وفي معظم هذه الدول اقتضى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها إزالة القيود القانونية التي طالما حالت بين المرأة وبين فرص الوصول إلى عوامل اﻹنتاج: اﻷرض ورأس المال والتكنولوجيا.
    Support for these also requires efforts to provide access to the factors of production, including especially, credit technological information and marketing. UN ويقتضي دعم هذه اﻷنشطة أيضا بذل جهود ﻹتاحة إمكانية الوصول إلى عوامل اﻹنتاج، بما فيها الائتمانات والمعلومات التكنولوجية والتسويق على وجه الخصوص.
    In addition to the factors from the model, the Task Force considered: UN 34 - وعلاوة على العوامل المستخلصة من النموذج، نظر فريق المهام فيما يلي:
    In a letter dated 24 November 1992 to the President of the Security Council, 1/ the Secretary-General reported on the deteriorating situation in Somalia, with particular reference to the factors preventing UNOSOM from implementing its mandate. UN ٤ - وفي رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢)١( قدم اﻷمين العام تقريرا عن تدهور الحالة في الصومال، وأشار بوجه خاص الى العوامل التي تحول دون تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لولايتها.
    With respect to the factors which may affect the availability of resources, Mr. Siddiqui highlighted the strength and efficacy of the taxation system, including whether there is a progressive tax policy at the local and national levels; military expenditure; independent tracking; and the involvement of civil society. UN وفيما يتعلق بالعوامل التي من شأنها أن تؤثر على إتاحة الموارد، سلط السيد صديقي الضوء على قوة وفعالية النظام الضريبي، بما في ذلك مسائل من قبيل مدى وجود سياسة ضريبية متدرجة على الصعيدين المحلي والوطني؛ والإنفاق العسكري؛ والتتبع المستقل؛ ومشاركة المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more