"to the family code" - Translation from English to Arabic

    • على قانون الأسرة
        
    • لقانون الأسرة
        
    • بقانون الأسرة
        
    • إلى قانون الأسرة
        
    • مدونة الأسرة
        
    Amendments had been made to the Family Code and the Magna Carta for Persons with Disabilities. UN وقال إنه أدخلت تعديلات على قانون الأسرة والميثاق الأعظم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The proposed amendments to the Family Code include an amendment to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years instead of the current age of 17 years. UN وتتضمّن التعديلات المقتَرح إدخالها على قانون الأسرة تعديلاً يهدف إلى رفع الحدّ الأدنى لسن الزواج بالنسبة للبنات إلى 18 سنة بدلاً من السن الحالية وهي 17 سنة.
    The amendments to the Family Code included new limitations on polygamy. UN وتتضمن التعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة وضع حدود جديدة على تعدد الزوجات.
    As the Children's Code had already been adopted, she wondered what priority was being given to the Family Code. UN وأضافت أنه نظرا لأن قانون الطفل قد اعتُمد بالفعل فإنها تتساءل عن الأولوية التي أُعطيت لقانون الأسرة.
    Many of the issues were addressed in a Cameroonian priority project relating to the Family Code. UN فكثير من القضايا قد عولجت في مشروع له الأولوية في الكاميرون وهو الخاص بقانون الأسرة.
    Accession prompted the Government to envisage amendments to the Family Code. UN وقد أدى هذا الانضمام بالحكومة إلى التفكير في إدخال تعديلات على قانون الأسرة.
    3. Regarding to this issue the process of coordination of other legislation according to the changes to the Family Code is being continued. UN 3 - وفيما يتعلق بهذه المسألة تستمر عملية تنسيق التشريعات الأخرى وفقا للتغييرات التي أدخلت على قانون الأسرة.
    The amendments establishing the liability of both the parents and the health organizations for the failure of timely submission of such information have been made to the Family Code and Administrative Offenses Code. UN وأجريت تعديلات على قانون الأسرة وقانون الجرائم الإدارية لتحديد مسؤولية كل من الوالدين والمؤسسات الصحية عن عدم تقديم مثل هذه المعلومات في الوقت المناسب.
    The amendments made in 2005 to the Family Code are regarded by high-ranking officials as instruments whose interpretation may enable the overcoming of deeply entrenched cultural and religious attitudes and perceptions. UN 30- ويرى مسؤولون سامون أن التعديلات المدخلة على قانون الأسرة في عام 2005 على أنها أحكام يمكن أن تُفسَّر على نحو يجيز تخطي المواقف والرؤى الثقافية والدينية المتجذرة.
    9. The second decree made significant improvements to the Family Code. UN 9- أما المرسوم الثاني فقد أجرى تحسينات مهمة على قانون الأسرة.
    In that connection, the amendments to the Family Code had led to a public discussion in Algeria, one that was still going on, as to whether the legislature should take into account developments in society or whether it should anticipate those developments. UN ويجدر بالذكر في هذا الخصوص أن التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة كانت ولا تزال موضع مناقشة تتعلق بمسألة ما إذا كان يتعين على المشرِّع أن يضع في اعتباره تطور المجتمع أو أن يقوم بدور تمهيدي.
    The amendments to the Family Code would contribute to a change of attitudes, but it was clear that mentalities and social practices would not change immediately. UN ومن شأن التعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة أن تساهم في تغيير المواقف، ولكن من الواضح أن الذهنية والممارسات الاجتماعية لا تتغير على الفور.
    She hoped that the judiciary had received adequate training to implement all the recent amendments to the Family Code. UN وأعربت عن أملها في أن يكون أعضاء الهيئة القضائية قد تلقوا تدريبا مناسبا على تنفيذ جميع التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون الأسرة.
    It also expresses concern that the proposed amendments to the Family Code do not include the abolition of polygamy and of women's legal guardianship. UN كما تعرب عن القلق لأن التعديلات المقترح إدخالها على قانون الأسرة لا تشمل إلغاء تعدد الزوجات وحق المرأة في الوصاية القانونية.
    Copies of the proposed amendments to the Family Code would be made available to the Committee in the hope that it would help alleviate the concerns expressed by some Committee members. UN وستتاح للجنة نسخ من التعديلات المقترح إدخالها على قانون الأسرة على أمل أنها ستساعد على التخفيف من الشواغل التي أعرب عنها بعض أعضاء اللجنة.
    Introduces reforms to the Family Code, establishing a new set of procedures for the summary proceedings requesting family assistance other than in cases of divorce, important for common-law marriages. UN يُدخل تعديلات على قانون الأسرة بوضع نظام جديد للإجراءات في الدعاوى المستعجلة الخاصة بطلب مساعدة عائلية خارج قضايا الطلاق، وهذا مهم للزواج.
    2. The report indicates that new situations have necessitated additional amendments to the Family Code (para. 76). UN 2 - تشير الفقرة 73 إلى أن الأوضاع الجديدة جعلت من الضروري إدخال تعديلات إضافية على قانون الأسرة.
    Please also indicate the measures planned to make all marriages subject to the Family Code. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المخططة لكي تكون جميع حالات الزواج هذه خاضعة لقانون الأسرة.
    1. Challenges relating to the Family Code of 2005 UN 1- التحديات المتصلة بقانون الأسرة لعام 2005
    (e) Law No. 992-IIIQD of 20 April, 2010, by which articles 166.3 and 166.4, which improve the monitoring and enforcement of birth registration by health facilities, were added to the Family Code; UN (ه( اعتماد القانون رقم 992-IIIQD الصادر في 20 نيسان/أبريل 2010 الذي بموجبه أُضيفت إلى قانون الأسرة المادتان 166-3 و166-4 اللتان بمقتضاهما تحسّن المرافق الصحية رصد وإنفاذ عملية تسجيل الولادات؛
    In addition, the proposed amendments to the Family Code improve the institution of divorce, either by consent or for just cause. UN ومن جانب آخر، يهدف مشروع تعديل مدونة الأسرة إلى تحسين مؤسسة الطلاق سواء كان بالتراضي أو لسبب وجيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more