"to the field in" - Translation from English to Arabic

    • إلى الميدان في
        
    • للميدان في
        
    • في الميدان في
        
    • الى الميدان في
        
    • إلى الميدان من
        
    • في الميدان خلال
        
    Several accounting instructions were sent to the field in 1999, when UNICEF changed the way field expenditures were recorded. UN ووجِّهت عدة تعليمات محاسبية إلى الميدان في عام 1999 عندما غيّرت اليونيسيف طريقة تسجيل النفقات الميدانية.
    The Logistics Base would function as a centre for the delivery of service expertise to the field in the areas of logistics and ICT, including the delivery of integrated supply chain management and modularization. UN وستعمل قاعدة اللوجستيات باعتبارها مركزا لتقديم الخبرات إلى الميدان في حقل الخدمات وذلك في ميادين اللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تنفيذ الإدارة المتكاملة لسلسلة التوريد وتطبيق نظام الوحدات.
    The Organization can now deploy expertise, logistical support and resources to the field in record time, often within 72 hours. UN وباستطاعة المنظمة الآن إيفاد خبراء وتقديم دعم لوجستي ونقل موارد إلى الميدان في وقت قياسي، هو في غضون 72 ساعة على الأغلب.
    Draft guidelines will be promulgated to the field in 2007. UN وستصدر مشاريع المبادئ التوجيهية الموجهة للميدان في عام 2007.
    DFS is in the process of delegating additional authority to the field in the administration of benefits, entitlements and allowances. UN وتقوم إدارة الدعم الميداني حاليا بتفويض سلطات إضافية للميدان في مجال إدارة المزايا والاستحقاقات والبدلات.
    The review found that there has been a continuation of delegation of authority to the field in substantive, financial and administrative areas. UN ١٥٧ - أسفر الاستعراض عن أن هناك استمرار في تفويض السلطة في الميدان في المجالات الفنية والمالية واﻹدارية.
    It has perforce been drafted before receipt of the report of the Special Envoy whom I sent to the field in late August (see para. 8 below). UN وبحكم الظروف، تمت صياغة التقرير قبل استلام تقرير المبعوث الخاص الذي أرسلته الى الميدان في أواخر آب/اغسطس )انظر الفقرة ٨ أدناه(.
    These teams should participate in reconnaissance missions to the field in order to evaluate the needs of a host country in creating an environment in which the application of and adherence to the rule of law can be achieved. UN وينبغي أن تساهم هذه الأفرقة في بعثات الاستطلاع الموفدة إلى الميدان من أجل تقييم احتياجات بلد مضيف في تهيئة بيئة يمكن تحقيق تطبيق سيادة القانون والتقيد بها فيه.
    The Department of Peacekeeping Operations needed more staff, strengthened planning capacity, a streamlined logistical structure and the ability to move resources to the field in good time. UN وإدارة عمليات حفظ السلام بحاجة إلى مزيد من الموظفين، وإلى تعزيز قدرتها على التخطيط، وتبسيط هيكلها السوقي والقدرة على نقل الموارد إلى الميدان في حينه.
    OIOS observed that feedback provided from New York to the field in this regard varied widely in terms of consistency and periodicity. Remedial measures were rarely recommended. UN وقد لاحظ المكتب أن التغذية المرتدة المقدمة من نيويورك إلى الميدان في هذا الصدد تختلف اختلافا كبيرا من حيث الاتساق والتواتر، وأنه من النادر التوصية باتخاذ تدابير علاجية.
    The United Nations Office for Project Services deployed international staff to the field in November 1997 and programme implementation has been rapid. UN وأوفد مكتب خدمات المشاريع موظفين إلى الميدان في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وكان تنفيذ البرنامج سريعا.
    Although they were sent to the field in a timely manner, they were not provided with a briefing pack before arriving in the country of operation. UN وعلى الرغم من أنه قد تم إرسال هذه الأفرقة إلى الميدان في الموعد المناسب، فإنها لم تزود بمجموعات معلومات الإحاطة قبل الوصول إلى بلد العمل.
    14. For reasons given in paragraph 22, and in keeping with UNFPA's efforts to strengthen its field capability, the Executive Director is proposing the transfer of two headquarters Programme Officer posts to the field in 1995. UN ١٤ - ولﻷسباب التي قدمت في الفقرة ٢٢، وتمشيا مع الجهود التي يبذلها الصندوق بهدف تعزيز قدرته الميدانية، تقترح المديرة التنفيذية نقل وظيفتين من وظائف موظفي البرامج بالمقر إلى الميدان في عام ١٩٩٥.
    22. Following the establishment of a Conduct and Discipline Team in the Department of Peacekeeping Operations in New York in November 2005, dedicated personnel were deployed to the field in 2005 and 2006. UN 22 - بعد إنشاء فريق معني بالسلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام بنيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تم إيفاد موظفين متفرغين لهذا الغرض إلى الميدان في عامي 2005 و 2006.
    The Committee understands that the question of the delegation of authority to the field in both respects is under review by the Secretariat. UN وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها.
    An effective United Nations approach to security sector reform requires policies, guidance and support to the field in supporting reform and strengthening executive and administrative structures and processes. UN ويتطلب نهج الأمم المتحدة الفعال لإصلاح قطاع الأمن وضع سياسات وتقديم التوجيه والدعم للميدان في دعم الإصلاح وتعزيز الهياكل الأساسية والعمليات التنفيذية والإدارية.
    The Department was focused on the very specific mandate of getting the right staff on board, securing sufficient financing and providing the necessary equipment and logistical services to the field in the quickest time possible. UN وينصب تركيز الإدارة على ولايتها المحددة جدا وهي تعيين الموظفين المناسبين وتأمين التمويل الكافي وتوفير ما يلزم من معدات وخدمات لوجستية للميدان في أسرع وقت ممكن.
    Headquarters-executed global projects are being redesigned and rationalized in order to decentralize resources to the field in the programme budget, and at the same time reduce the burden on general-purpose resources currently financing project posts at headquarters. UN وجار الآن اعادة تصميم المشاريع العالمية النطاق التي ينفذها المقر واعادة ترشيدها بغية تطبيق اللامركزية على الموارد المخصصة للميدان في الميزانية البرنامجية، وفي الوقت نفسه تخفيف العبء على موارد الأغراض العامة، التي تموّل منها حاليا وظائف المشاريع في المقر.
    162. The review found that there has been a continuation of delegation of authority to the field in substantive, financial and administrative areas. UN ١٦٢ - أسفر الاستعراض عن أن هناك استمرارا في تفويض السلطة في الميدان في المجالات الفنية والمالية واﻹدارية.
    55. Corrections officers were posted to the field in late December 2008, with others taking up their appointments as late as May 2009. UN 55 - وجرى تعيين موظفين إصلاحيين في الميدان في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2008 وتأخرت مزاولة آخرين لمهام تعييناتهم حتى أيار/مايو 2009.
    There is also the need to ensure that sufficient human resources staff is available in the missions to support the roll-out of Inspira to the field in 2013 and provide capacity for the implementation of other upcoming human resources management change initiatives. UN وهناك أيضا حاجة إلى التأكد من وجود موارد بشرية كافية في البعثات لدعم بدء تنفيذ نظام إنسبيرا في الميدان في عام 2013، وتوفير القدرة على تنفيذ المرتقب من مبادرات التغيير الأخرى المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Upon request, the Committee was informed that the proposed increase in headquarters posts is not related to the decentralization and will not replace those positions which were moved to the field in the context of the initial budget. Rather, the new posts will complement the headquarters function in the area of external relations and executive oversight. UN ٣١ - وقد أبلغت اللجنة ، بناء على طلبها ، بأن الزيادة المقترحة في وظائف المقر الرئيسي لا تتعلق بالغاء المركزية ولن تحل محل الوظائف التي جرى نقلها الى الميدان في سياق الميزانية اﻷولية ، بل أن الوظائف الجديدة ستكمل باﻷحرى اﻷعمال التي ينهض بها المقر الرئيسي في مجال العلاقات الخارجية والاشراف التنفيذي .
    74. The Special Committee recognizes the benefits of further delegation of recruitment authority to the field in terms of enhancing efficiency, but it also stresses that such reform necessitates proper policy guidelines and monitoring mechanisms, as well as adequately trained and experienced human resources staff. UN 74 - وتعترف اللجنة الخاصة بفوائد التوسع في إسناد سلطة التجنيد إلى الميدان من حيث زيادة الفعالية، وإن كانت تشدد على أن هذا الإصلاح بحاجة إلى مبادئ توجيهية سليمة في مجال السياسة العامة وإلى آليات للتنسيق، بالإضافة إلى موارد بشرية من الموظفين ذوي الخبرة والمدربين تدريبا كافيا.
    For example, more than 7,000 monitors were deployed to the field in 1998 and 1999, yet the Medical Service only had clearance records for two thirds of them. UN وتم نشر ما يزيد على 000 7 مراقب في الميدان خلال سنتي 1998 و 1999. غير أنه لم يكن لدى الدائرة الطبية ملفات موافقة إلا لثلثيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more