"to the fighting" - Translation from English to Arabic

    • للقتال
        
    • إلى القتال
        
    • على القتال الذي
        
    • وقف القتال
        
    Unless this process of reconciliation is actively pursued, there will not be any end to the fighting in Rwanda. UN وما لم تتم متابعة عملية المصالحة بنشاط لن يتيسﱠر بشكل من اﻷشكال وضع حد للقتال في رواندا.
    It is for this reason that OAU once again renews its urgent appeal for an immediate end to the fighting and the resumption of peace negotiations. UN ولهذا السبب، توجه منظمة الوحدة الأفريقية مرة أخرى نداءها الملح بالوقف الفوري للقتال واستئناف مفاوضات السلام.
    The ceasefire established in 1994 between the conflicting parties has put an end to the fighting. UN لقد وضع وقف إطلاق النار، الذي أقـــر في عام ١٩٩٤، حدا للقتال.
    It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال.
    It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلــق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال.
    It is for this reason that OAU once again renews its urgent appeal for an immediate end to the fighting and the resumption of peace negotiations. UN ولهذا السبب، توجه منظمة الوحدة الأفريقية مرة أخرى نداءها الملح بالوقف الفوري للقتال واستئناف مفاوضات السلام.
    This is why OAU reiterated its urgent appeal for an immediate end to the fighting and the resumption of peace negotiations. UN وهذا هو سبب قيام منظمة الوحدة الأفريقية بإعادة تأكيد ندائها العاجل من أجل وضع حد فوري للقتال واستئناف مفاوضات السلام.
    This is why OAU reiterated its urgent appeal for an immediate end to the fighting and the resumption of peace negotiations. UN ولهذا السبب، توجه منظمة الوحدة الأفريقية مرة أخرى نداءها الملح بالوقف الفوري للقتال واستئناف مفاوضات السلام.
    Pakistan is constantly endeavouring to bring about an end to the fighting and promote reconciliation and political accommodation between the Taliban Government and the Northern Alliance. UN وتسعى باكستان بإصرار إلى وضع حد للقتال وتعزيز المصالح والتوفيق السياسي بين حكومة طالبان والحلف الشمالي.
    Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. UN وفي هذا الصدد، لا يزال شرق تشاد منطقة محفوفة بالمخاطر نظرا للقتال الدائر على مدى السنوات العديدة الماضية.
    The Council also called for an end to the fighting in South Kivu and for all parties to exercise restraint in the Ituri region. UN وطالب المجلس أيضا بوضع نهاية للقتال الدائر في كيفو الجنوبية ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس في منطقة إيتوري.
    This year once again, our hopes of seeing an end to the fighting in the territory of the former Yugoslavia have been dashed. UN ها هي آمالنا في أن نرى نهاية للقتال في أراضي يوغوسلافيا السابقة، تتبدد مرة أخرى هذا العام.
    It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. UN لقد آن الوقت لحكوماتنا ﻷن تعمل معا من أجل وضع حد للقتال في أفغانستان، وتكريس جهودنا للسلام.
    He very strongly urged an end to the fighting and the creation of a mechanism to supervise the cease-fire as a prelude to the resumption of dialogue. UN وحث بقوة بالغة على وضع حد للقتال وإنشاء آلية لﻹشراف على وقف اطلاق النار تمهيدا لاستئناف الحوار.
    There appears to be no end to the fighting between the various groups. UN ولا يبدو أن هناك نهاية للقتال الدائر بين مختلف الجماعات.
    The United Nations is endeavouring to fulfil a humanitarian mission, but we must redouble our efforts to bring an end to the fighting. UN وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال.
    Above all, the Australian Government wants to see a peaceful solution to this tragedy and an end to the fighting. UN ففوق كل شيء، تريـد الحكومــة الاسترالية أن تـرى حــلا سلميا لهـذه المأسـاة ونهايــة للقتال.
    He wanted to bring an end to the fighting. Soldiers that had been killing each other that morning, Open Subtitles أراد الوضع حداً للقتال , الجنود الذي كانوا يقتلون بعضهم لبعض ذلك الصباح
    And the generals and politicians believed that the atomic bomb could bring about a swift end to the fighting and save thousands of allied lives. Open Subtitles واعتقد الجنرالات والسّاسة أنّ القنبلة الذرّيّة قد تجلب نهاية سريعة للقتال وتنقذ أرواح الآلاف من الحلفاء.
    You have devoted your entire life, General, to the fighting of war. Open Subtitles لقد كرست حياتك كلها، عامة، إلى القتال من الحرب.
    In response to the fighting in the border area between Sudan and South Sudan, UNHCR moved refugees to newly established sites in Ethiopia and South Sudan at a safe distance away from border areas. UN ورداً على القتال الذي تشهده المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان، نقلت المفوضية اللاجئين إلى مواقع جديدة أنشئت في إثيوبيا وجنوب السودان على مسافة آمنة من المناطق الحدودية.
    An end to the fighting, would mean there's no need to borrow money for more clones. Open Subtitles وقف القتال اهذا يعني اننا لا نحتاج لان نقترض اموال للمزيد من المستنسخين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more