"to the former yugoslavia" - Translation from English to Arabic

    • إلى يوغوسلافيا السابقة
        
    • الى يوغوسلافيا السابقة
        
    • ليوغوسلافيا السابقة
        
    • في يوغوسلافيا السابقة
        
    • على يوغوسلافيا السابقة
        
    • يتعلق بيوغوسلافيا السابقة
        
    The Tribunal is engaging in bringing the rule of law to the former Yugoslavia, thus breaking the cycle of impunity. UN والمحكمة تعيد سيادة القانون إلى يوغوسلافيا السابقة وبذا تكســـر حلقة اﻹفلات مـــن العقاب.
    Thus, in practice, no one could be repatriated to the former Yugoslavia before the summer of 1997. UN وبناء على ذلك لن يمكن، في الواقع، اعادة أي شخص إلى يوغوسلافيا السابقة قبل صيف عام ٧٩٩١.
    This is an alarming situation the world over, from Africa to the former Yugoslavia and to Asia. UN إن هذه الحالة تبعث على انزعاج العالم أجمع، من افريقيا الى يوغوسلافيا السابقة الى آسيا.
    Payment of interest bank credits used for production of goods, which should be exported to the former Yugoslavia - - UN دفع الفوائد عن ائتمانات المصارف المستخدمة من أجل انتاج السلع، التي ينبغي أن تصدر الى يوغوسلافيا السابقة
    Projections for 1995 under Special Programmes currently amount to $ 866 million, of which some $ 290 million pertain to the Burundi/Rwanda emergency and some $ 191 million to the former Yugoslavia. UN وتصل اسقاطات عام ٥٩٩١ في إطار البرامج الخاصة حاليا الى ٦٦٨ مليون دولار، منها نحو ٠٩٢ مليون دولار لحالة الطوارئ في بوروندي ورواندا ونحو ١٩١ مليون دولار ليوغوسلافيا السابقة.
    Only the parties can bring peace to the former Yugoslavia. UN واﻷطراف وحدها هي التي يمكن أن تحقق السلم في يوغوسلافيا السابقة.
    During the reporting period, the Registrar made a number of official visits to the former Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المسجل بعدد من الزيارات الرسمية إلى يوغوسلافيا السابقة.
    Visit by the Special Rapporteur to the former Yugoslavia UN زيارة المقرر الخاص إلى يوغوسلافيا السابقة
    Within his mandate, Mazowiecki travelled to the former Yugoslavia several times. UN وسافر مازويسكي ضمن ولايته إلى يوغوسلافيا السابقة مرات عديدة.
    More than a year has elapsed since a Ukrainian battalion was sent to the former Yugoslavia to participate in the United Nations peace-keeping forces. UN ولقد مضت أكثر من سنة على إرسال كتيبة أوكرانية إلى يوغوسلافيا السابقة للاشتراك في قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    44. To implement the Tribunal's completion strategy, the Office of the Prosecutor focused on transferring cases of intermediate and lower rank accused to the former Yugoslavia. UN 44 - ولتنفيذ استراتيجية الإنجاز التي تتَّبعها المحكمة، انصبّ تركيز مكتب المدعي العام على إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من المستويين الأوسط والأدنى إلى يوغوسلافيا السابقة.
    9. The increase is due to the undertaking of a court-ordered forensic mission to the former Yugoslavia in August 2011 for which no provisions had been made in the 2010-2011 budget. UN 9 - تُعزى هذه الزيادة إلى إرسال بعثة للأدلة الجنائية أمرت المحكمة بإيفادها إلى يوغوسلافيا السابقة في آب/أغسطس 2011، ولم تُرصد لها أي اعتمادات في ميزانية الفترة 2010-2011.
    That is why France insisted that the Secretary-General's Special Representative to the former Yugoslavia should have authority over all operations under international mandate. UN ولهذا أصرت فرنسا على أن يكون للممثل الخاص لﻷمين العام الى يوغوسلافيا السابقة السلطة على جميع العمليات وفقا لولاية دولية.
    2. Official visits of the Prosecutor to the former Yugoslavia UN ٢ - الزيارات الرسمية التي قام بها المدعي العام الى يوغوسلافيا السابقة
    Welcoming the initiatives taken by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia, particularly his prompt dispatch of a team of experts to the former Yugoslavia to investigate the allegations of rape and abuse of women, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، وبصفة خاصة قيامه فورا بإيفاد فريق من الخبراء الى يوغوسلافيا السابقة كي يتولى التحقيق في الادعاءات المتعلقة باغتصاب النساء وامتهانهن،
    My country, situated adjacent to the former Yugoslavia, was particularly affected by the repercussions of this tragedy. UN وقد تركت آثار المأساة بصماتها بشكل واضح على بلدي، المجاور ليوغوسلافيا السابقة.
    He was also glad to note that it had taken the trouble to submit an initial report, whereas as a successor State to the former Yugoslavia, it might have submitted only a second or third periodic report. UN ويسعده أيضاً أن يلاحظ أنها تحملت عناء إعداد تقرير أولي في حين أنها كدولة خلف ليوغوسلافيا السابقة كان يمكنها فقط تقديم تقرير دوري ثاني أو ثالث.
    There was an adjournment from 6 to 12 June 2006 in this case, owing to a site visit by the Trial Chamber to the former Yugoslavia. UN وحدث تأجيل في هذه القضية من 6 إلى 12 حزيران/يونيه 2006 نظرا لقيام هيئة المحكمة الابتدائية بزيارة ليوغوسلافيا السابقة.
    Peace must finally be restored to the former Yugoslavia. UN والسلم يجب أن يستعاد في آخر اﻷمر في يوغوسلافيا السابقة.
    I have the honour to refer to the senior-level staffing of the United Nations peacemaking and peace-keeping efforts related to the former Yugoslavia. UN أتشرف بالاشارة الى ملاك موظفي الرتب العليا في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة.
    We therefore strongly appeal to all those who want to bring peace to the former Yugoslavia to fully support, at this crucial juncture, efforts leading to bold steps towards the implementation of the peace proposal. UN ولذلك فإننا نناشد بقوة جميع من يريدون تحقيق السلم في يوغوسلافيا السابقة أن يؤيدوا بالكامل، في هذه المرحلة الحرجة، الجهود المؤدية إلى اتخاذ خطوات شجاعة صوب تنفيذ اقتراح السلم.
    The application of credits subsequently authorized by the General Assembly in respect of the unencumbered balances of peacekeeping accounts for prior periods for which assessments had been issued to the former Yugoslavia brought the total amount currently outstanding to $16,218,555. UN وإن استعمال الاعتمادات التي أذنت بها فيما بعد الجمعية العامة فيما يتعلق بالأرصدة غير المستعملة في حسابات عمليات حفظ السلام للفترات السابقة التي تم تحديد النصيب المقرر على يوغوسلافيا السابقة خلال هذه الفترات جعل مجموع المبلغ غير المسدد في الوقت الراهن 555 218 16 دولارا.
    The same considerations applied to the international tribunals established with respect to the former Yugoslavia and Rwanda, and to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the draft statute for an international criminal court. UN وهذه الاعتبارات تنطبق أيضا على المحكمتين الدوليتين اللتين أنشئتا فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، وعلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more