The lists had been transmitted to the four States parties involved. | UN | ولقد أحيلت القوائم ذات الصلة إلى الدول الأطراف الأربع المعنية. |
I now turn to the four points in my statement. | UN | وأتناول الآن النقاط الأربع التي يتمحور حولها هذا البيان. |
However, less time and fewer resources are allocated to these collaborations than to the four key partnerships. | UN | بيد أن ما يخصص لهذه الشراكات من وقت وموارد أقل مما يخصص للشراكات الرئيسية الأربع. |
He also endorsed the proposals as to the four elements that could represent the focus of future work in that regard. | UN | وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد. |
One to two months yearly stand-down due to weather conditions can be expected in addition to the four restricted months. | UN | ويمكن توقع التوقف لشهر أو شهرين كل سنة بسبب الظروف المناخية إضافة إلى الأشهر الأربعة التي طالها التقيد. |
In addition to the four options considered in previous reports, six additional options have been considered in the present report. | UN | وإضافة إلى الخيارات الأربعة التي جرى النظر فيها في التقارير السابقة، تناول هذا التقرير بالنظر ستة خيارات إضافية. |
The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed severance payments made to the four employees. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم التعويض فيما يتعلق بمدفوعات ترك الخدمة المطالب بها والمقدمة إلى أربعة موظفين. |
I was referring to the four of us getting along. | Open Subtitles | كنت أشير إلى تواجدنا نحن الأربع جبناً إلى حنب. |
At the very least, that would entail the permanent five refraining from using the veto in relation to the four crimes. | UN | ويستتبع ذلك، على أقل تقدير، أن يحجم الأعضاء الخمسة الدائمون عن استخدام حق النقض فيما يتصل بالجرائم الأربع. |
The paper should give equal and balanced treatment to the four core issues. | UN | وينبغي أن تتناول الورقة القضايا الرئيسية الأربع بشكل متساوٍ ومتوازن. |
Therefore, in our view the programme of work should be responsive to the four core issues recognized by the CD. | UN | لهذا، ينبغي، في نظرنا، أن يستجيب برنامج العمل للمسائل الأربع الرئيسية التي يعترف بها مؤتمر نزع السلاح. |
Investigations began in five new districts in addition to the four where investigations were already ongoing. | UN | وبدأت التحقيقات في خمس مقاطعات جديدة إضافة إلى المقاطعات الأربع التي كانت التحقيقات جارية فيها. |
1. Canada is party to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977. | UN | 1 - إن كندا طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977. |
We are party to both human rights Covenants and to the four conventions. | UN | ونحن أطراف في العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، وفي الاتفاقيات الأربع لحقوق الإنسان. |
In addition to the four options previously considered, the search has been broadened to include six additional options. | UN | وإضافة إلى الخيارات الأربعة التي سبق النظر فيها، تم توسيع نطاق البحث ليشمل ستة خيارات إضافية. |
I would also advise that we confine the witness list to the four witnesses in the IPRA report. | Open Subtitles | أنا أَنْصحُ أيضاً بأنّنا نَحْصرُ الشاهدَ أدرجْ إلى الشهودِ الأربعة في تقريرِ آي بي آر أي. |
The dome showed a vision to the four hands. | Open Subtitles | القبة قد عرضت رؤية على أصحاب الأربعة أياد |
The regional centre for space science and technology education in Asia and the Pacific has made revisions to the four existing educational curricula for consideration in an expert meeting. | UN | وقد أجرى المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ تنقيحات للمناهج الدراسية القائمة الأربعة |
They also acknowledged the work undertaken by the Commission since it started its operations with respect to the four countries on its agenda, namely: Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Central African Republic. | UN | كما عبّروا عن عرفانهم للعمل الذي قامت به اللجنة منذ أن بدأت عملياتها في ما يتعلّق بالبلدان الأربعة الواردة في جدول أعمالها: وهي بوروندي وغينيا بيساو وسيراليون وجمهورية وأفريقيا الوسطى. |
Efforts at seeking further cooperation with Member States were also under way, especially with regard to the four fugitives earmarked for trial in Arusha. | UN | ويجري أيضاً بذل جهودٍ للسعي إلى طلب المزيد من التعاون مع الدول الأعضاء، وخاصة فيما يتعلق بالهاربين الأربعة المقرر محاكمتهم في أروشا. |
The Agency was given access to the four staff members detained by the Palestinian authorities in the West Bank. | UN | بيد أن الوكالة مُنحت حق الوصول إلى أربعة موظفين احتجزتهم السلطات الفلسطينية في الضفة الغربية. |
In situations of internal armed conflict, it based its action on article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. | UN | وفي حالات النزاع المسلح الداخلي تقوم اجراءاتها على المادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩. |
I had won the War of the Races and I brought peace to the four Lands. | Open Subtitles | وأرسَوت السلام بالأراضي الأربع. |