"to the freedom of expression" - Translation from English to Arabic

    • على حرية التعبير
        
    • في حرية التعبير
        
    • بحرية التعبير
        
    • إلى حرية التعبير
        
    • في مجال حرية التعبير
        
    • أمام حرية التعبير
        
    Some members expressed deep concern about the limitations to the freedom of expression and assembly. UN وأعرب بعض الأعضاء عن بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع.
    In line with the Committee's general comment No. 34, the State party should take the necessary steps to ensure that any restrictions to the freedom of expression comply fully with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant, as further clarified in general comment No. 34. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بالتعليق العام للجنة رقم 34، أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أي قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين بدرجة أكبر في التعليق العام رقم 34.
    We regret that these measures have been undertaken under such pretexts as the war on terror or the exercise of one's right to the freedom of expression. UN ونأسف لأن البعض يقومون بهذه التدابير بذرائع من قبيل الحرب على الإرهاب أو ممارسة حق المرء في حرية التعبير.
    Such restrictions on the right to the freedom of expression of students and academics should not be tolerated. UN ولا ينبغي التسامح إزاء مثل هذه القيود على الحق في حرية التعبير للطلاب والأوساط الأكاديمية.
    The Committee should not entrench the notion that journalists had special privileges with regard to the freedom of expression. UN وينبغي ألا ترسخ اللجنة فكرة حصول الصحفيين على امتيازات خاصة فيما يتعلق بحرية التعبير.
    The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users. UN ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت.
    The initiatives included prizes for contributions to the freedom of expression, and special observance days to highlight the vital role that journalists and a free press played in democratic societies. UN وتضمنت المبادرات تقديم جوائز عن المساهمات في مجال حرية التعبير وإحياء أيام خاصة لتسليط الضوء على الدور الحيوي الذي يضطلع به الصحفيون والصحافة الحرة في المجتمعات الديمقراطية.
    The State party should also take the necessary steps to ensure that any restrictions to the freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant, as further developed in general comment No. 34. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أية قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين في التعليق العام رقم 34.
    In line with the Committee's general comment No. 34, the State party should take the necessary steps to ensure that any restrictions to the freedom of expression comply fully with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant, as further clarified in general comment No. 34. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بالتعليق العام للجنة رقم 34، أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أي قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين بدرجة أكبر في التعليق العام رقم 34.
    The State party should also take the necessary steps to ensure that any restrictions to the freedom of expression fully comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant, as further developed in general comment No. 34. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أية قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين في التعليق العام رقم 34.
    It was also concerned about restrictions to the freedom of expression under article 34 of the Constitution, and the 2008 Genocide Ideology Law, as well as by the situation of journalists and the media. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب المادة 34 من الدستور، وقانون عام 2008 الخاص بإيديولوجيا الإبادة الجماعية، وكذلك إزاء حالة الصحفيين ووسائط الإعلام.
    The Human Rights Committee expressed concern over the extent of limitations to the freedom of expression, assembly and association exemplified by articles 6 and 24 of the Constitution and article 16 of the Law pertaining to Activities of Parties, Societies and Political and Professional Associations. UN فقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء مدى القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والممثَّلة بالمادتين 6 و 24 من الدستور وبالمادة 16 من قانون أنشطة الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية.
    The Committee expresses concern about the extent of the limitations to the freedom of expression, assembly and association under the Dahir of 1973 and especially limitations on the right to criticise the Government. UN ٥١- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن نطاق القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتكوين جمعيات بموجب ظهير عام ٣٧٩١ وعلى اﻷخص القيود المفروضة على حق انتقاد الحكومة.
    This, in the source's view, confirms that his detention results from the exercise of his right to the freedom of expression, as guaranteed by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويرى المصدر أن هذا يؤكد أن احتجازه ناجم عن ممارسة حقه في حرية التعبير الذي تضمنه المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    These developments have changed the face of broadcast media in Israel, and by greatly expanding the range and variety of sources of broadcasted information, they have made an important practical contribution to the freedom of expression in Israel. UN وأدت هذه التطورات إلى تغيير وجه وسائل الإعلام الإذاعي في إسرائيل ووسعت بدرجة كبيرة من نطاق المواد المذاعة وتنوعها وبذلك ساهمت مساهمة عملية مهمة في حرية التعبير في إسرائيل.
    Moreover, the spread of intolerance, certain misconceptions on the right to the freedom of expression and the lack of an ethics code of conduct for media still stand in the way of the effective implementation of all human rights for all. UN وفضلا عن ذلك، فإن انتشار التعصب ومفاهيم خاطئة معينة بشأن الحق في حرية التعبير وعدم وجود مدونة سلوك أخلاقية لوسائل الإعلام ما زالت تشكل عقبات أمام التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان للجميع.
    The Special Representative believes the current situation in Iran to be one of the attempted and currently successful mass suppression of two fundamental human rights, the right to the freedom of expression itself and the right to be free from detention for seeking to exercise that right. UN ويعتقد الممثل الخاص أن الوضع الراهن في إيران هو وضع محاولة القمع والقمع الجماعي الناجح حاليا لحقين أساسيين من حقوق الإنسان وهما الحق في حرية التعبير ذاته والحق في أن يكون الفرد حرا من الاحتجاز بسبب محاولة لممارسة هذا الحق.
    Yet, he would like to express his concern on some issues relating to the freedom of expression of detainees. UN ومع ذلك فإنه يود أن يعرب عن قلقه إزاء بعض المسائل المتصلة بحرية التعبير للمعتقلين.
    104. The following amendments relevant to the freedom of expression are introduced in the draft reform of the Penal Code currently being studied by the Government. UN ١٠٤- وقُدمت التعديلات التالية المتعلقة بحرية التعبير في مشروع إصلاح قانون العقوبات الذي تقوم الحكومة حاليا بدراسته.
    The 45-article draft law, which was awaiting constitutional clearance, replaced the 1980 law and specifically referred in article 2 to the freedom of expression and opinion, whether written, verbal or by other means; and, in article 3, to the fact that there was no prior censorship of licensed media. UN ويحل مشروع القانون المكون من 45 مادة، والذي ينتظر الموافقة الدستورية، محل قانون عام 1980 ويشير بالتحديد في المادة 2 إلى حرية التعبير والرأي، سواء بأشكالهما المكتوبة أو الشفوية أو أي شكل آخر، وفي المادة 3 إلى على عدم فرض رقابة مسبقة على المواد الإعلامية المرخص بها.
    10. Ms. Palm, referring to the freedom of expression (questions 17 and 18), enquired whether the three privately owned radio stations had the same broadcast coverage as the two State-owned stations. UN 10 - السيدة بالم: تساءلت و أشارت إلى حرية التعبير (السؤالان 17 و 18) فتساءلت عما إذا كانت محطات الإذاعة الثلاث المملوكة للقطاع الخاص، تقوم بتغطية إذاعية مماثلة للآخريين المملوكتين للدولة.
    30. Pakistan's record and performance in regard to the freedom of expression is strong and rewarding. UN 30- سِجِل باكستان وأداؤها في مجال حرية التعبير سِجِل حافل يدعو إلى الافتخار.
    (iii) Restrictions on freedom of religion, as well as the obstacles remaining to the freedom of expression, association and peaceful assembly; UN `3 ' تقييد الحرية الدينية، والعقبات المتبقية أمام حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more