"to the full and effective" - Translation from English to Arabic

    • الكامل والفعال
        
    • تنفيذا تاما وفعالا
        
    • الكاملين والفعالين
        
    • التي يعاد
        
    • الكاملة والفعالة
        
    • التام والفعال
        
    • على نحو تام وفعال
        
    • على النحو الأوفى وبصورة فعالة
        
    • تنفيذاً كاملا وفعالا
        
    A strong coordination link within the United Nations system is of vital importance to the full and effective implementation of UN-NADAF. UN وخلق همزة وصل تنسيقية قوية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يتسم بأهمية حيوية في التنفيذ الكامل والفعال للبرنامج الجديد.
    Ukraine wishes to reiterate once again its commitment to the full and effective implementation of the goals set out in the global agenda on HIV/AIDS. UN وتود أوكرانيا أن تكرر مرة أخرى التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال للأهداف الواردة في الخطة العالمية بشأن الإيدز.
    It is incumbent upon members of the international community to contribute to the full and effective implementation of the Strategy in an integrated manner and in all its aspects. UN ويجب على أعضاء المجتمع الدولي الإسهام في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية بطريقة متكاملة وبجميع جوانبها.
    It is also an opportunity to recommit to the full and effective implementation of the actions outlined in the Durban Declaration and Programme of Action, adopted by consensus in 2001. UN وهو أيضا فرصة لتجديد الالتزام بتنفيذ الإجراءات المبينة في إعلان وبرنامج عمل ديربان تنفيذا تاما وفعالا.
    Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society, UN وإذ تقر بأن الفقر يمثل، ضمن عوامل أخرى، تحديا خطيرا للمشاركة والإسهام الكاملين والفعالين للشباب في المجتمع،
    reaffirming the support of States and their commitment to the full and effective implementation of all the provisions of the Programme of Action UN التي يعاد فيها تأكيد دعم الدول لتنفيذ جميع أحكام برنامج العمل()
    The Special Rapporteur seeks ways to overcome obstacles to the full and effective protection of the human rights of international migrants. UN ويسعى المقرر الخاص إلى تذليل العقبات التي تعترض الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين الدوليين.
    It gives the unequivocal support of the United Nations to the full and effective implementation of all the provisions of the Convention. UN وهو يمنح دعم الأمم المتحدة الذي لا لبس فيه للتنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية.
    The need to preserve the integrity of UNCLOS was underlined alongside the need to give priority to the full and effective implementation of its provisions. UN وشُدِّد على الحاجة إلى الحفاظ على تكامل الاتفاقية إلى جانب الحاجة إلى إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل والفعال لأحكامها.
    Our countries remain committed to the full and effective implementation of the Convention. UN وتبقى بلداننا ملتزمة بالتنفيذ الكامل والفعال لتلك الاتفاقية.
    States Parties emphasize the importance of, and agree to remain fully committed to, the full and effective implementation of the Treaty in all its aspects. UN وتشدد الدول الأطراف على أهمية التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة بجميع جوانبها وتوافق على مواصلة الالتزام التام بها.
    For that reason, we sincerely call upon all members of the international community to continue to contribute to the full and effective implementation of the Strategy. UN ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.
    The Government of Guyana remains firmly committed to the full and effective implementation of the Cairo Programme of Action. UN وتبقى حكومة غيانا ملتزمة على نحو ثابت بالتنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل القاهرة.
    16. Also reaffirms the commitment made at the 2005 World Summit to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, while noting the fifth anniversary of its adoption and the open debates in the Security Council on women and peace and security; UN 16 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تنفيذا تاما وفعالا في الوقت الذي تلاحظ فيه الذكرى السنوية الخامسة لاتخاذ هذا القرار والمناقشات المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن؛
    18. Also reaffirms the commitment made at the 2005 World Summit to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, while noting the sixth anniversary of its adoption and the open debates in the Council on women and peace and security; UN 18 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تنفيذا تاما وفعالا في الوقت الذي تلاحظ فيه الذكرى السنوية السادسة لاتخاذ هذا القرار والمناقشات المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن؛
    Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society, UN وإذ تقر بأن الفقر يمثل، ضمن عوامل أخرى، تحديا خطيرا للمشاركة والإسهام الكاملين والفعالين للشباب في المجتمع،
    reaffirming the support of States and their commitment to the full and effective implementation of all the provisions of the Programme of Action UN ) التي يعاد فيها تأكيد دعم الدول لتنفيذ جميع أحكام برنامج العمل(
    Tanzania attaches great importance to the full and effective participation of developing countries in decision-making for the resolution of economic problems facing our common planet. UN وتعلق تنزانيا أهمية كبرى على المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية في اتخاذ القرارات لتسوية المشاكل الاقتصادية التي تواجه كوكبنا المشترك.
    The Government of Botswana is strongly committed to the full and effective implementation of the Security Council resolutions on terrorism. UN تلتزم حكومة بوتسوانا التزاما تاما بالتنفيذ التام والفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    The Government of the Republic of El Salvador attaches the utmost importance to the promotion and protection of human rights and is deeply committed to the full and effective implementation of international human rights law. UN وتعلّق حكومة السلفادور أهمية قصوى على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتلتزم التزاماً راسخاً بتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو تام وفعال.
    Indigenous individuals have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of the rights set forth in this Declaration. UN لأفراد الشعوب الأصلية الحق في التمتع على النحو الأوفى وبصورة فعالة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وللشعوب الأصلية الحق في التمتع على النحو الأوفى وبصورة فعالة بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more