"to the functions of" - Translation from English to Arabic

    • بمهام
        
    • بوظائف
        
    • إلى مهام
        
    • على وظائف
        
    • إلى وظائف
        
    • بالنسبة لوظائف
        
    Provision of advice to the Minister of Finance on all legal matters pertaining to the functions of the Ministry. UN تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة.
    Whether such an initiative is related to the functions of the Assembly is an unresolved matter. UN ومعرفة ما إذا كانت هذه المبادرة تتعلق بمهام الجمعية هي مسألة غير محسومة.
    Evaluation criteria must be objective and related to the functions of the post and must reflect the relevant competencies. UN ويتعين أن تكون معايير التقييم موضوعية وتتصل بمهام الوظيفة وأن تعكس الكفاءات ذات الصلة.
    PART II. RULES RELATING to the functions of THE COMMITTEE UN الجزء الثاني المواد المتعلقة بوظائف اللجنة
    Reference to the functions of the United Nations Secretary-General under the Convention, contained in paragraph 4 of the addendum to the report, indicates that the bulk of activities related to ocean affairs and the law of the sea will remain with the United Nations itself. UN وتبين اﻹشارة إلى مهام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بمقتضى الاتفاقية، الواردة في الفقرة ٤ من اﻹضافة إلى التقرير، أن معظم اﻷنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحـــار ستبقى مع اﻷمم المتحدة نفسها.
    Explore the viability of establishing an autonomous body to process complaints on violation of women's rights or alternatively propose an amendment to the functions of the Ombudsman to include this jurisdiction. UN استكشاف إمكانية إنشاء هيئة مستقلة لدراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة ، أو كبديل، اقتراح تعديل على وظائف أمين المظالم لكي تشمل هذا الاختصاص القضائي.
    Direct the preparation of the necessary studies and researches related to the functions of the child and woman protection UN توجيه إعداد الدراسات والبحوث الضرورية المتصلة بمهام حماية الطفل والمرأة
    The redeployment of the post is necessary in order to better consolidate the Mission's resources in relation to the functions of the newly established Office of the Senior Police Adviser. UN ونقل الوظيفة أمر ضروري من أجل تحسين تعزيز موارد البعثة فيما يتصل بمهام مكتب كبير مستشاري الشرطة المنشأ حديثا.
    Access to all relevant sources of information pertaining to the functions of the Committee on the Rights of the Child is essential. UN إن إتاحة فرصة الوصول الى كافة مصادر المعلومات ذات الصلة بمهام لجنة حقوق الطفل أمر أساسي.
    The provision should make it clear that those who performed functions which were closely related to the functions of the State were under special constraints and had a special relationship with the authorities and a certain discretionary power. UN وينبغي للحكم أن يوضح أن من يؤدون مهاما تتصل اتصالا وثيقا بمهام الدولة يخضعون لقيود خاصة وتربطهم بالسلطات صلة خاصة ولديهم سلطة تقديرية معينة.
    5. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 5 of the annex to resolution 58/316 pertaining to the functions of the General Committee. UN 5 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 5 من مرفق القرار 58/316 المتصلة بمهام المكتب.
    The report also sets out some considerations with regard to the functions of the secretariat during the period prior to the independent functioning of the Enterprise, should the Council decide to proceed with the proposal put forward by Nautilus. UN ويتناول التقرير أيضا بعض الاعتبارات فيما يتعلق بمهام الأمانة خلال الفترة السابقة للعمل المستقل للمؤسسة، وذلك في حالة ما إذا قرر المجلس إعطاء الضوء الأخضر للمقترح الذي تقدمت به شركة نوتيلس.
    5. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 5 of the annex to resolution 58/316 pertaining to the functions of the General Committee. UN 5 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 5 من مرفق القرار 58/316 المتصلة بمهام المكتب.
    29. The Advisory Committee recalls that the General Assembly has taken the following decisions with respect to the functions of the facility at Valencia: UN 29 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، فيما يتعلق بمهام المرفق في فالنسيا، ما يلي:
    5. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 5 of the annex to resolution 58/316 pertaining to the functions of the General Committee. UN 5 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 5 من مرفق القرار 58/316 المتصلة بمهام المكتب.
    5. The Secretary-General also wishes to draw the attention of the General Committee to paragraph 5 of the annex to resolution 58/316 pertaining to the functions of the General Committee. UN 5 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 5 من مرفق القرار 58/316 المتصلة بمهام المكتب.
    PART II. RULES RELATING to the functions of THE COMMITTEE UN الجزء الثاني المواد المتعلقة بوظائف اللجنة
    and article 21 of the 1988 Convention authorize the Commission to call the attention of the Board to any matters that may be relevant to the functions of the Board. UN والمادة ١٢ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ تأذن للجنة بأن توجه اهتمام الهيئة الى أية مسائل تراها ذات صلة بوظائف الهيئة.
    The actions in the Walloon Region in the struggle against violence against women essentially relate to the functions of protection and reparation. UN تتعلق صلاحيات إقليم والون في مجال مكافحة العنف ضد المرأة بشكل أساسي بوظائف الحماية والتعويض.
    In addition to the functions of desk officer, the incumbent will be responsible for all matters relating to human rights, elections, transitional issues and institutional reform. UN وبالإضافة إلى مهام الموظف المسؤول، سيعنى شاغل هذه الوظيفة بجميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والانتخابات والمسائل الانتقالية، والإصلاح المؤسسي.
    The second paragraph reproduces the text of paragraph 2 of the same article while limiting the situation envisaged to that sole function (and not to the functions of the depositary in general, as article 78 does). UN وتكرر الفقرة الثانية نص الفقرة 2 من نفس هذه المادة، وتقصر الحالة المأخوذة في الاعتبار على هذه الوظيفة وحدها (وليس على وظائف الوديع بوجه عام كما تفعل المادة 78).
    The role of the State is being redirected, from one of direct involvement in production to the functions of development, promotion and maintenance of an enabling framework. UN ويجـري اﻵن إعـادة توجيـه دور الدولـة، من دور المشاركة المباشرة في اﻹنتاج إلى وظائف استحداث إطار للتمكين وتعزيزه والحفاظ عليه.
    Acknowledging the role of the Organizations in the development and establishment of the Platform, and the relevance of the Organizations' respective mandates and programmes of work to the functions of the Platform; UN وإذ يقرون بدور المنظمات في تطوير وإنشاء المنبر، وبأهمية ولاية وبرنامج عمل كل منها بالنسبة لوظائف المنبر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more