"to the future of" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة لمستقبل
        
    • إلى مستقبل
        
    • في مستقبل
        
    • على مستقبل
        
    • يتعلق بمستقبل
        
    • ولمستقبل
        
    • في بناء مستقبل
        
    • عن مستقبل
        
    • إزاء مستقبل
        
    • يحدد مستقبل
        
    • من مستقبل
        
    • يتصل بمستقبل
        
    • يهدد مستقبل
        
    • وبالنسبة لمستقبل
        
    • المتصلة بمستقبل
        
    We maintain, however, that the integral implementation of the Ohrid Agreement without delay is of crucial importance to the future of Macedonia. UN إلا أننا ما زلنا نعتبر، أن التطبيق المتكامل لاتفاق أو أوهريد دون إبطاء أمر ذو أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل مقدونيا.
    Herein lies its significance to the future of human rights. UN وهنا بالذات تكمن أهمية القضية بالنسبة لمستقبل حقوق الإنسان.
    This is the essence of the consideration that we and our partners in Africa, the Caribbean and the Pacific have given to the future of the Lomé Convention. UN إن هذا هو جوهر نظرتنا، ونظرة شركائنا في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، إلى مستقبل اتفاقية لومي.
    That decision merited due recognition by the members, as it provides a mechanism which, we hope, will be a valuable contribution to the future of the Conference. UN ويستحق ذلك القرار التقدير الواجب من الأعضاء، نظراً إلى أنه يوفر آلية نأمل أنها ستقدم مساهمة قيّمة في مستقبل المؤتمر.
    The importance to the future of the planet of forceful mitigation action cannot be overstated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية اتخاذ إجراءات قوية للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ للمحافظة على مستقبل الكوكب.
    As to the future of the CD, it is under great doubt. UN أما فيما يتعلق بمستقبل مؤتمر نزع السلاح، فهو محفوف بشك كبير.
    The issue is of great importance to the future of the Montreal Protocol, as Parties without functioning licensing systems could become the focus of illegal trade in ozone-depleting substances. UN ولهذه المسألة أهمية كبيرة بالنسبة لمستقبل بروتوكول مونتريال، ذلك لأن الأطراف التي لا تطبق نظم ترخيص قد تصبح بؤَراً للتجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    Although the goals are ambitious, their achievement is crucial to the future of the United Nations. UN ورغم أن الأهداف طموحة، فإن تحقيقها أمر حاسم بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة.
    The year ahead will be a very crucial one to the future of the countries of the Caribbean. UN إن العام المقبل سيكون عاما حاسما بالنسبة لمستقبل بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Moreover, in the absence of any clear indication as to the future of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), the provisions in the report related to liquidation requirements of up to seven months. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى عدم وجود أي إشارة واضحة إلى مستقبل بعثة الأمم المتحدة في نيبال، فإن المبالغ المبينة في التقرير تتصل باحتياجات التصفية لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    These positive developments are of great significance to the future of the Mediterranean. UN وهذه التطورات الايجابية ذات مغزى كبير بالنسبة إلى مستقبل هذه المنطقة.
    When one looks to the future of the Commission one might keep in mind the relevance of this blueprint of the Council. UN وعندما ينظر المرء إلى مستقبل اللجنة ينبغي أن يتذكر أهمية هذا المخطط من المجلس.
    The Commission should give consideration to the future of the whole topic. UN وينبغي للجنة أن تنظر في مستقبل الموضوع بكليته.
    To these delegations, the Commission should give consideration to the future of the topic as a whole. UN وترى تلك الوفود أنه ينبغي للجنة أن تنظر في مستقبل هذا الموضوع بشكل كامل.
    There is no alternative to dialogue to ensure that all stakeholders can contribute to the future of their country. UN ولا بديل عن الحوار في كفالة تمكين جميع الأطراف المعنية من الإسهام في مستقبل البلد.
    We believe that the continuing existence of nuclear weapons poses one of the greatest threats to the future of humanity. UN ونرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات على مستقبل البشرية.
    LEAD finds outstanding people, develops their leadership potential through LEAD's innovative training programmes and helps them mobilise others to make a lasting difference to the future of the planet. UN وهي تسعى إلى العثور على الأشخاص المتميزين وتتولى تطوير قدراتهم القيادية من خلال برامج تدريبية مبتكرة وتساعدهم على تعبئة الآخرين ليكون لهم أثر باق على مستقبل هذا الكوكب.
    The threat to the future of the taiga reindeer herding in the Baikal region is evident. UN ويتضح في منطقة بايكال الخطر على مستقبل رعي الرنة في التايغا.
    The attention of decision-makers must be drawn to the vital importance of children's rights to the future of the country. UN وأشار إلى أنه ينبغي توجيه انتباه المسؤولين عن اتخاذ القرارات إلى اﻷهمية الحيوية لحقوق الطفل فيما يتعلق بمستقبل البلد.
    We write to you on a matter of critical importance to our Governments and to the future of the United Nations. UN نكتب إليكم بخصوص مسألة خطيرة الأهمية لحكومتنا ولمستقبل الأمم المتحدة.
    The Council urged both communities to reach out so that their efforts could jointly contribute to the future of Kosovo. UN وحث المجلس كلتا الطائفتين على أن تمد كل منهما يدها للأخرى حتى يتسنى لهما الإسهام معا في بناء مستقبل كوسوفو.
    I would like to turn now briefly to the future of the Court. UN وأود أن أنتقل الآن إلى الكلام بإيجاز عن مستقبل المحكمة.
    Today, the Balkan people expect the international community to show the same commitment to the future of the region as it did during the crisis. UN واليوم، يتوقع شعب البلقان من المجتمع الدولي أن يبدي نفس الالتزام الذي أبداه أثناء اﻷزمة إزاء مستقبل المنطقة.
    Within the next two weeks or so I hope to be in a position to present recommendations to the Security Council relating both to the future of UNOMIG and to the political aspects of the United Nations role in trying to end the conflict in Abkhazia. UN وفي غضون اﻷسبوعين القادمين أو نحو ذلك آمل أن أكون في وضع يمكنني من تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بكل من مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولتها إنهاء الصراع في أبخازيا.
    10. Some questions have been raised with regard to the future of SOCA in the context of the discussions that are going on in relation to ACC reforms. UN 10 - لقد أثيرت بعض التساؤلات فيما يتصل بمستقبل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية في سياق المناقشات الجارية فيما يتصل بإصلاحات لجنة التنسيق الإدارية.
    That pattern of proliferation represented the gravest threat to the future of the NPT. UN وقال إن هذا النمط من الانتشار هو أكبر خطر يهدد مستقبل المعاهدة.
    This makes 1996 a year critical to the CD and to the future of all disarmament negotiations. UN وهذا يجعل عام ٦٩٩١ عاماً حاسماً بالنسبة للمؤتمر وبالنسبة لمستقبل جميع مفاوضات نزع السلاح.
    On the basis of the reports, assessments are made as to the future of the programme. UN وعلى أساس هذه التقارير، تُجرى التقييمات المتصلة بمستقبل البرنامج ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more