"to the global community" - Translation from English to Arabic

    • إلى المجتمع العالمي
        
    • بالنسبة للمجتمع العالمي
        
    • في المجتمع العالمي
        
    • تجاه المجتمع الدولي
        
    • لدى المجتمع العالمي
        
    • وللمجتمع العالمي
        
    Together, those have sent strong negative signals to the global community. UN وتلك التطورات مجتمعة توجِّه إشارات سلبية قوية إلى المجتمع العالمي.
    International migration presents benefits, as well as challenges, to the global community. UN وتنطوي الهجرة الدولية على فوائد وتحديات بالنسبة إلى المجتمع العالمي.
    The global financial crisis is a call to the global community to act. UN إن الأزمة المالية العالمية هي نداء موجه إلى المجتمع العالمي من أجل أن يتصرف.
    Migration presented both challenges and opportunities to the global community, and a global response was needed to harness its benefits and minimize its negative consequences. UN وتنتج الهجرة تحديات وفرصا على السواء بالنسبة للمجتمع العالمي وثمة حاجة إلى استجابة عالمية لاستغلال فوائدها وخفض عواقبها السلبية إلى الحد الأدنى.
    55. The representative of Bangladesh recognized that the links between trade, environment and development were of utmost concern to the global community. UN ٥٥- وسلﱠم ممثل بنغلاديش بأن الصلات بين التجارة والبيئة والتنمية تتسم بأهمية قصوى بالنسبة للمجتمع العالمي.
    3. Investing in girls is not frivolous as it is proven that educated women are more influential to the global community. UN إن الاستثمار في الفتيات ليس أمرا لا طائل من ورائه، فقد ثبت أن المتعلمات أشد تأثيرا في المجتمع العالمي.
    As a non-permanent member of the Security Council, Chile has assumed its responsibility to the global community and has sought to act consistently with our values and convictions. UN وشيلي، بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن، تولت مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي وسعت إلى العمل في اتساق مع قيمنا وقناعتنا.
    The Working Group also recognizes that international migration presents benefits, as well as challenges, to the global community. UN كما يسلِّم الفريق العامل بأن الهجرة الدولية تنطوي على فوائد وتحديات بالنسبة إلى المجتمع العالمي.
    In turn, the Council should provide robust and challenging reports on the performance of States to the global community. UN وينبغي للمجلس أن يقدّم بدوره تقارير إلى المجتمع العالمي تتسم بالقوة والجرأة عن أداء الدول.
    Through this letter, I join them in their dignified appeal to the global community. UN وإني أتضامن معهم من خلال هذه الرسالة في نداء الكرامة الذي يتوجهون به إلى المجتمع العالمي.
    It has generated in the people of Myanmar a sense of belonging to the global community. UN وقد ولﱠدت في شعب ميانمار اﻹحساس بالانتماء إلى المجتمع العالمي.
    However, from our perspective, another important milestone that our leaders set up was to deliver a clear message to the global community about the type of economic growth that will lead to poverty eradication and the achievement of the MDGs. UN ولكننا نرى أن هناك مَعْلَماً هامَّاً آخر حدَّده قادتنا، وهو توجيه رسالة واضحة إلى المجتمع العالمي بشأن نوع النموّ الاقتصادي الذي سيؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We note with concern how the progress made by mankind in promoting these values is accompanied by reversals that frustrate the sense of ethics that we wish to impart to the global community. UN ونلاحظ مع القلق كيف أن التقدم الذي أحرزته البشرية في تعزيز تلك القيم يقترن بانعكاسات تحبط الشعور الأخلاقي الذي نرغب في أن ننقله إلى المجتمع العالمي.
    The Committee should build on the current momentum in order to reach conclusive decisions on the relatively new issues of globalization and climate change, and reinvigorate discussion on older issues of critical importance to the global community. UN فعلى اللجنة أن تستفيد من الزخم الحالي لكي تتوصل إلى قرارات شاملة بشأن المسائل الجديدة نسبياً للعولمة وتغير المناخ، وأن تستأنف مناقشة بعض المسائل القديمة التي لها أهميتها البالغة بالنسبة للمجتمع العالمي.
    To that end, it is the position of the Republic of Palau that the contributions of Taiwan to the global community, particularly the developing countries, more than qualify the Republic of China on Taiwan to fully participate in the United Nations as a full-fledged Member. UN ونحو تحقيق هذه الغاية فإن موقف جمهورية بالاو هو أن إسهامات تايوان في المجتمع العالمي خصوصا في البلدان النامية، تجعل جمهورية الصين في تايوان مؤهلة جدا للمشاركة الكاملة في الأمم المتحدة بوصفها عضوا تام العضوية.
    52. Like all other Member States, Sri Lanka rejoiced at the turn of events in South Africa, which had taken its rightful place in the comity of nations, and had a vital contribution to make not only to the future of the African continent but also to the global community. UN ٥٢ - وأردف قائلا إن سري لانكا مغتبطة اغتباط جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لما تمخضت عنه اﻷحداث فبي جنوب افريقيا التي أخذت المكان اللائق بها بين أعضاء المجتمع الدولي المتجامل والتي ستقدم مساهمة حيوية لا في مستقبل القارة الافريقية فحسب، بل في المجتمع العالمي أيضا.
    The organization promotes the rights of American citizens overseas and contributes to the global community through its volunteer activities at the United Nations, its global task forces, its target programmes and the Federation of American Women's Clubs Overseas Foundation, which provides development grants and education awards. UN يعزّز الاتحاد حقوق المواطنات الأمريكيات في الخارج ويسهم في المجتمع العالمي من خلال ما يضطلع به من أنشطة تطوعية في الأمم المتحدة وما له من أفرقة عمل على الصعيد العالمي وبرامج محددة الأهداف، وفي مؤسسة اتحاد نوادي المرأة الأمريكية في الخارج التي تقدم منحا إنمائية وجوائز تعليمية.
    Nonetheless, in recent years, my country has participated in regional and international initiatives to facilitate effective responses in the fight against terrorism and has established interinstitutional mechanisms for the domestic fulfilment of our obligations to the global community. UN ومع ذلك، شارك بلدي، في السنوات الأخيرة، في مبادرات إقليمية ودولية لتيسير الردود الفعالة في مكافحة الإرهاب وإنشاء آليات مشتركة بين المؤسسات من أجل الاضطلاع على المستوى المحلي بالتزاماتنا تجاه المجتمع الدولي.
    The Department's recent strategic approach had achieved a good level of success in informing the public about the issues most important to the global community. UN وقد حقق النهج الاستراتيجي الذي اتخذته الإدارة مؤخرا مستوى جيدا من النجاح في تعريف الجمهور بالمسائل ذات الأهمية الكبرى لدى المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more