"to the global food crisis" - Translation from English to Arabic

    • لأزمة الغذاء العالمية
        
    • على أزمة الغذاء العالمية
        
    • إلى أزمة الأغذية العالمية
        
    • إلى أزمة الغذاء العالمية
        
    • بالأزمة الغذائية العالمية
        
    • بأزمة الغذاء العالمية
        
    • لأزمة الأغذية العالمية
        
    The comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. UN إن الإطار الشامل للعمل يمثل التوافق في الآراء لمنظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    The potential role of UNIDO in the medium- to long-term response to the global food crisis should be given due consideration. UN وأضاف أن الدور المحتمل لليونيدو في التصدي لأزمة الغذاء العالمية في المديين المتوسط والطويل ينبغي إيلاؤه الاعتبار الواجب.
    His delegation was aware of the difficulties involved in responding adequately to the global food crisis. UN 60- وقال إن وفد دولته يدرك مدى الصعوبات التي تنطوي عليها الاستجابة بطريقة ملائمة لأزمة الغذاء العالمية.
    The Executive Director attended the event, at which attention was drawn to the global food crisis and the need for renewed commitment to address needs. UN وحضر المدير التنفيذي هذا الاجتماع، الذي جرى فيه توجيه الاهتمام إلى أزمة الأغذية العالمية والحاجة إلى التزام متجدد بتلبية الاحتياجات.
    The second was the questionnaire of the Special Rapporteur on the right to food concerning the response of United Nations entities in Afghanistan to the global food crisis. UN وكان ثاني المجالات هو استبيان المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء المتعلق باستجابة هيئات الأمم المتحدة في أفغانستان لأزمة الغذاء العالمية.
    He encouraged UNIDO to follow up the Cairo Conference in the context of South-South cooperation as part of its response to the global food crisis. UN وشجّع اليونيدو على متابعة مؤتمر القاهرة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وفي إطار إجراءاتها الرامية إلى التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    A High-Level Task Force on the Global Food Crisis under the lead of the Secretary-General was established, which developed the Comprehensive Framework for Action on how to respond to the global food crisis in a coherent and coordinated manner. UN وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بأزمة الغذاء العالمية بقيادة الأمين العام، فوضعت إطار العمل الشامل لكيفية الاستجابة بصورة متسقة ومنسقة لأزمة الغذاء العالمية.
    12. The CFA presents two sets of immediate actions to promote a comprehensive response to the global food crisis. UN 12- ويقدم إطار العمل الشامل مجموعتين من الإجراءات الفورية لتعزيز الاستجابة الشاملة لأزمة الغذاء العالمية.
    48. The idea of a global partnership for agriculture and food has emerged as a possible institutional response to the global food crisis. UN 48- لقد انبثقت فكرة إنشاء شراكة عالمية في مجال الزراعة والأغذية كرد مؤسسي ممكن للتصدي لأزمة الغذاء العالمية().
    46. The comprehensive framework of action presents two sets of immediate actions to promote a comprehensive response to the global food crisis. UN 46 - ويتضمن إطار العمل الشامل مجموعتين من الإجراءات العاجلة التي تهدف إلى تشجيع التصدي على نحو شامل لأزمة الغذاء العالمية.
    Since the beginning of his mandate, the Special Rapporteur has had opportunities to improve his understanding of the expectations of the members of the Human Rights Council about the mandate, including exchanges with the Council at its seventh special session, devoted to the global food crisis. UN وقد أتيحت للمقرر الخاص، منذ بداية ولايته، فرص تحسين فهمه لتوقعات أعضاء مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالولاية، ومن ذلك تبادل الآراء مع المجلس في دورته الاستثنائية السابعة المكرسة لأزمة الغذاء العالمية.
    ECO's response to the global food crisis was its strong resource base, its wide range of climatic and other conditions and agro-ecological zones eminently suited to crop and livestock diversification. UN وقال إن وسائل تصدي المنظمة لأزمة الغذاء العالمية تتمثل في متانة قاعدة موارد منطقتها واتساع نطاق أحوالها المناخية وغيرها، ووجود المناطق الزراعية الإيكولوجية التي تلائم إلى حد بعيد تنويع المحاصيل والماشية.
    It included the allocation of $240 million to an economic stabilization fund, one of whose objectives was to ensure the supply of critical commodities at affordable prices, partly in response to the global food crisis. UN وتشمل الميزانية تخصيص مبلغ 240 مليون دولار لصندوق تحقيق الاستقرار الاقتصادي، الذي يتمثل أحد أهدافه في ضمان توفير الإمدادات والسلع الأساسية الضرورية بأسعار في متناول الجميع، وذلك جزئيا في سياق التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    In July 2008, this body submitted its report, entitled a " Comprehensive Framework for Action " , which presents two sets of actions to promote a comprehensive response to the global food crisis. UN وفي تموز/يوليه 2008، قدمت فرقة العمل تقريراً بعنوان " إطار العمل الشامل " يعرض مجموعتين من الإجراءات لتعزيز الاستجابة الشاملة لأزمة الغذاء العالمية.
    These questions provide a useful framework for examining the multiple and complex challenges Member States and our Organization face in developing appropriate institutional and policy responses to the global food crisis, the Millennium Development Goals and the efforts to eradicate hunger. UN وتوفر هذه الأسئلة إطارا مفيداً لدراسة التحديات المتعددة والمعقدة التي تواجه الدول الأعضاء ومنظمتنا على صعيد وضع الاستجابات المؤسسية والسياساتية الملائمة لأزمة الغذاء العالمية والأهداف الإنمائية للألفية والجهود المبذولة للقضاء على الجوع.
    Furthermore, in addition to the global food crisis, the international community is facing a swiftly increasing demand for energy. UN وعلاوة على ذلك وبالإضافة إلى أزمة الغذاء العالمية يواجه المجتمع الدولي زيادة سريعة في الطلب على الطاقة.
    UNIDO was playing a helpful role, in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), in addressing issues relating to the global food crisis. UN وتؤدي اليونيدو دورا مفيداً، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو)، في معالجة المسائل المتعلقة بالأزمة الغذائية العالمية.
    With regard in particular to the global food crisis and the sharp rise in food prices, the Democratic Republic of Congo calls for new, innovative and urgent action to be taken beyond the recommendations made at the Rome Summit. UN وفيما يتعلق خصوصاً بأزمة الغذاء العالمية والارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية، تدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومبتكرة تتجاوز حدود التوصيات التي قُدمت في مؤتمر قمة روما.
    2. UNIDO had concluded that it was best able to contribute to medium- and long-term solutions to the global food crisis through technical and advisory cooperation to boost agricultural production and encouragement of adoption of post-harvest technologies to increase storage capabilities and marketability. UN 2 - وقد خلصت اليونيدو إلى أنها الأقدر على المساهمة في الحلول المتوسطة الأجل والطويلة الأجل لأزمة الأغذية العالمية عن طريق التعاون التقني والتشاوري لزيادة الإنتاج الزراعي وتشجيع استخدام تكنولوجيات ما بعد الحصاد لزيادة قدرات التخزين وإمكانيات التسويق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more