"to the government concerned" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحكومة المعنية
        
    • الى الحكومة المعنية
        
    • لدى الحكومة المعنية
        
    • على الحكومة المعنية
        
    • للحكومة المعنية
        
    • موافاة الحكومة المعنية
        
    Please mention whether the victim is willing for the case to be transmitted to the Government concerned. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    If the Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. UN واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها.
    Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. UN الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية.
    Urgent communications or letters of allegation were in some cases addressed to the Government concerned. UN ووُجِّهت في بعض الحالات بلاغات أو رسائل ادِّعاءاتٍ عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    These cases are communicated by letter from the Group's Chairman to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    These cases are communicated by letter from the Group's Chairperson to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    In most of the cases urgent communications were addressed to the Government concerned. UN وفي معظم الحالات، وجهت بلاغات عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    In the majority of such cases urgent communications were addressed to the Government concerned. UN في أغلبية مثل هذه الحالات وُجهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    It therefore has an obligation to transmit all alleged cases of disappearance which fulfil the Working Group’s criteria for admissibility to the Government concerned. UN ولذلك فإن عليه التزاماً بأن يحيل إلى الحكومة المعنية جميع حالات الاختفاء المدعاة التي تفي بالمعايير التي وضعها الفريق العامل ﻷغراض المقبولية.
    In the majority of cases urgent communications were addressed to the Government concerned. UN ووجهت في غالبية الحالات، رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    He had transmitted that information to the Government concerned and had reflected it in the country-specific part of his annual report to the Commission on Human Rights. UN وقد نقل هذه المعلومات إلى الحكومة المعنية وأوردها في الجزء المتعلق بهذا البلد من تقريره السنوي إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    In most of the cases urgent communications were addressed to the Government concerned. UN وفي معظم الحالات، وجهت بلاغات عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    These cases are communicated by letter from the Working Group's Chairperson to the Government concerned through the Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva. UN وتحال هذه الحالات برسالة يوجهها رئيس الفريق إلى الحكومة المعنية عن طريق الممثل الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Urgent communications or letters of allegation were in some cases addressed to the Government concerned. UN ووُجِّهت في بعض الحالات بلاغات أو رسائل ادِّعاءاتٍ عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Its special session on the human rights situation in Myanmar had sent a clear and united signal to the Government concerned. UN ولقد وجهت دورته الاستثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار رسالة واضحة موحدة إلى الحكومة المعنية.
    If the Working Group is in session, the decision to communicate the case to the Government concerned shall be taken at that session. UN واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة.
    In its recommendations, the Committee may propose to the Government concerned a " direct contacts " mission to address the question directly with government officials and social partners through a process of dialogue. UN ويجوز للجنة في توصياتها أن تقترح على الحكومة المعنية إيفاد بعثة " اتصالات مباشرة " لمعالجة المسألة مباشرة مع المسؤولين الحكوميين والشركاء الاجتماعين من خلال الحوار.
    Applicable United Nations rules and procedures for official travel are followed and reimbursement is made only after completion of travel and upon receipt of a travel claim with supporting documentation. Reimbursement is made directly to the Government concerned, possibly through its permanent mission in either Geneva or New York. UN ويجري اتباع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسفر لمهام رسمية ولا يتم تسديد النفقات إلا بعد نهاية السفر وبناء على استلام مطالبة سفر مرفق بها مستندات داعمة، ويكون التسديد للحكومة المعنية مباشرة، ويمكن من خلال بعثتها الدائمة إما في جنيف أو في نيويورك.
    As per standard practice, the final composition of the delegation will be communicated to the Government concerned prior to the visit. UN وطبقاً للممارسة المتبعة، تتم موافاة الحكومة المعنية قبل الزيارة بتشكيلة الوفد النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more