The materiel conformed to the exemptions granted by the Committee to the Government of the United States of America to equip and train the Emergency Response Unit. | UN | وهذه المواد مطابقة للإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات إلى حكومة الولايات المتحدة لتجهيز وتدريب وحدة الاستجابة للطوارئ. |
Communication: addressed to the Government of the United States of America. | UN | رسالة: موجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية |
We express our condolences to the Government of the United States of America and to the victims. | UN | ونتوجه بتعازينا إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وإلى الضحايا. |
In accordance with its methods of work, copies of the cases were also sent to the Government of the United States of America. | UN | وأرسل الفريق العامل أيضاً، وفقا لأساليب عمله، نسخا من تلك الحالات إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
I am grateful to the Government of the United States for its practical assistance in bringing the above-mentioned items to Kuwait. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة الولايات المتحدة للمساعدة العملية التي قدمتها في جلب المصنفات المذكورة أعلاه إلى الكويت. |
The urgent appeals to the Government of the United States were sent on behalf to the following 14 persons: | UN | وتخص النداءات العاجلة التي أرسلت إلى حكومة الولايات المتحدة ٤١ شخصاً بالتفصيل أدناه: |
120. The Group wrote to the Government of the United States about its support of the Arrow Boys and the death of Odano. | UN | 120 - ووجّه الفريق رسالة إلى حكومة الولايات المتحدة بشأن دعمها لميليشيا رماة السهام ومقتل أودانو. |
The Group has also written to the Government of the United States to request its assistance in obtaining the records of United States dollar transactions relating to these accounts. | UN | كما كتب الفريق إلى حكومة الولايات المتحدة طالباً منها المساعدة في الحصول على سجلات المعاملات بدولارات الولايات المتحدة ذات الصلة بهذه الحسابات. |
The State party transmitted the Views of the Committee to the Government of the United States of America and asked it for information concerning the method of execution currently in use in the State of California, where the author faced criminal charges. | UN | أحالت الدولة الطرف آراء اللجنة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وطلبت منها المعلومات المتعلقة بطريقة الإعدام المستخدمة حالياً في ولاية كاليفورنيا، حيث يواجه صاحب البلاغ تُهماً جنائية. |
According to the petition by the people of Cuba to the Government of the United States of America, 3,478 persons died in such attacks and 2,099 were disabled | UN | ووفقاً لما جاء في العريضة التي وجهها شعب كوبا إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فإن هذه الاعتداءات أدت إلى قتل 478 3 شخصاً وإعاقة 099 2 شخصاً. |
The Special Rapporteur sent repeated appeals to the Government of the United States pointing out that Mr. Faulder had reportedly not been informed of his rights under the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة نداءات متكررة إلى حكومة الولايات المتحدة تشير فيها إلى أن السيد فولدر لم يبلّغ على ما يُذكر بحقوقه المنصوص عليها في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
At the Thirteenth Interministerial Conference of the Non-Aligned Movement, held in Cartagena in 2000, an appeal was made to the Government of the United States of America | UN | وفي المؤتمر الثالث عشر فيما بين وزراء حركة عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا في عام 2000، وجهت مناشدة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية |
Yet an important residual issue is the request made by the Government of Bermuda to the Government of the United States requesting the latter to clean up the areas of the island that it had polluted during its military presence. | UN | بيد أن هناك مسألة هامة لم تحل بعد تتمثل في الطلب الذي قدمته حكومة برمودا إلى حكومة الولايات المتحدة لتقوم بتنظيف المناطق التي لوثتها أثناء وجودها العسكري في الجزيرة. |
Thirdly, the Group of 77 would like to recall the South Summit's sincere appeal to the Government of the United States of America to lift the economic embargo imposed on the Republic of Cuba since 1960. | UN | ثالثا، تود مجموعة الـ 77 أن تذّكر بالنداء الصادق الذي وجهه مؤتمر قمة الجنوب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل رفع الحظر الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960. |
Yet an important issue was the request made by the Government of Bermuda to the Government of the United States requesting the latter to clean up the areas of the island that it had polluted during its military presence. | UN | بيد أن هناك مسألة هامة لم تحل بعد تتمثل في الطلب الذي قدمته حكومة برمودا إلى حكومة الولايات المتحدة لتقوم بتنظيف المناطق التي لوثتها أثناء وجودها العسكري في الجزيرة. |
Several urgent appeals transmitted to the Government of the United States concerned mentally retarded persons who were facing imminent execution. | UN | وتتعلق عدة نداءات عاجلة أُرسلت إلى حكومة الولايات المتحدة بأشخاص متخلفين عقلياً يواجهون خطر تنفيذ حكم اﻹعدام بحقهم عما قريب. |
The Italian Ministry of Justice, however, refused to forward the judiciary's requests for extradition of the CIA agents to the Government of the United States; as a result, the United States citizens were tried in absentia. | UN | غير أن وزارة العدل الإيطالية رفضت توجيه طلبات السلطات القضائية إلى حكومة الولايات المتحدة لتسليم عملاء وكالة المخابرات المركزية؛ وكنتيجة لذلك، حوكم مواطنو الولايات المتحدة غيابياً. |
Communication addressed to the Government of the United States of America on 12 September 2004. | UN | رسالة موجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2004. |
Communication addressed to the Government of the United States of America on 8 April 2004. | UN | رسالة موجهة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2004. |
I would like to express my deep condolences to the Government of the United States, to the American people and to the families and relatives of the innocent victims. | UN | هذا وأود أن أعرب عن خالص تعازي لحكومة الولايات المتحدة وللشعب الأمريكي ولعائلات الضحايا البريئة وأقاربهم. |
Preliminary recommendations to the Government of the United States include the following: | UN | ٩٥١- وتشمل التوصيات اﻷولية المقدمة الى حكومة الولايات المتحدة ما يلي: |
The Special Rapporteur is of the opinion that it is up to the Government of the United States of America to ensure that it respects its commitments under international law. | UN | ومن رأي المقررة الخاصة أنه يتعين على حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تضمن احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
I wish here to reiterate the sincere condolences of the Government and the people of Morocco to the bereaved families and to the Government of the United States. | UN | وأود أن أكرر هنا خالص تعازي حكومة المغرب وشعبها لأسر الضحايا ولحكومة الولايات المتحدة. |